всё королевство — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всё королевство»

всё королевствоkingdom

Он был самым красивым ребёнком во всём королевстве.
The kingdom never bore a handsomer child.
Нет, нет, он спас все королевство.
He could save the, no-no, he could save the kingdom.
Повелитель Квина пригласил меня во дворец. Мои подвиги произвели большое впечатление на всё королевство.
The King of Qin has summoned me to court, for what I have accomplished has astonished the kingdom.
Я должен провести тесты. Ни одна из знакомых мне болезней не распространяется за ночь на всё королевство.
No disease I know of could spread through the kingdom in one night.
Всё королевство ликовало, узнав о возвращении пропавшей принцессы.
The kingdom rejoiced. For the lost Princess had returned.
Показать ещё примеры для «kingdom»...
advertisement

всё королевствоentire kingdom

Но теперь у этой женщины — все королевство, а ты — просто бедная девочка, не способная покинуть замок.
But that woman has the entire kingdom that you are a pathetic girl, unable to leave the castle.
А значит, и всё королевство, и всё из-за ваших чувств.
And with that, the entire kingdom. All because of your feelings.
Тем не менее, хорошо бы увидеть как они приносят клятвы ве-е-ечной любви перед всем королевством.
Still, nice to be able to see them declare their twoo love in front of their entire kingdom.
Я хочу насадить его голову на пику, чтобы её клевали вороны, и всё Королевство видело это.
I want his head on a pike for the crows to peck and the entire kingdom to see.
Она угрожала всему королевству.
She threatened the entire kingdom.
Показать ещё примеры для «entire kingdom»...
advertisement

всё королевствоwhole kingdom

Теперь из-за меня погибнут все: принц, я, король! И всё королевство!
Now everyone will be lost, the prince and I... the king and the whole kingdom!
Вас слышало все королевство.
— Darling, the whole kingdom heard you.
И именно здесь, в самой смрадной точке всего королевства 17-го июля 1738 года появился на свет Жан-Батист Гренуй.
It was here, then, on the most putrid spot in the whole kingdom, that Jean-Baptiste Grenouille was born on the 17th of July, 1738.
Отсюда видно все королевство.
You can see the whole kingdom from up here.
Теперь всё королевство страдает из-за семейной перепалки.
Now the whole kingdom is beset by dynastic squabble.
Показать ещё примеры для «whole kingdom»...
advertisement

всё королевствоall the realm

Самый острый во всём королевстве.
The most powerful blade in all the realms.
Мне просто нужно заполучить то, что я хочу, и тогда я стану величайшим королем во всех королевствах.
I just need to take what I want, and then I shall be the greatest king in all the realms.
Это самое старое сердце во всех королевствах.
That's the oldest heart in all the realms.
Я хочу, чтобы он распоряжался всем королевством.
I demand he apply his stewardship to all the realm.
Скоро ты скрепишь свою жизнь, браком, с Беатрис, прекраснейшей женщиной во всем королевстве.
You are about to be joined in marriage to Beatrice, the most beautiful woman in all the realm.
Показать ещё примеры для «all the realm»...

всё королевствоthroughout the kingdom

И был объявлен великий праздник... по всему королевству... Чтобы каждый, от мала до велика... мог отпраздновать рождение маленькой принцессы.
Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom... so that all of high or low estate... might pay homage to the infant princess.
Во всём королевстве, под угрозой наказания 25-ю ударами плетью, запрещается смех!
Throughout the kingdom, under penalty of twenty-five hits with a sticks, Laughing is prohibited!
Мы получили сообщения, что так по всему королевству.
We have received reports that it is the same throughout the kingdom.
И так по всему королевству.
It is the same throughout the kingdom.
Флаги по всему королевству или только над дворцом?
The flags throughout the kingdom or just in the palace?