вразрез с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вразрез с»

вразрез сcontrary to

— Это идет вразрез с нашей правовой системой. -Что?
— That is contrary to our legal system.
Несмотря на это, вразрез с их мнением, мы хотим договориться с тобой лично, выделить тебе ежегодное содержание, по крайней мере, до тех пор, пока твои дети не вырастут, чтобы самостоятельно себя обеспечивать.
However, contrary to their suggestion, we would like to come to a private arrangement and give you an annual income, at least until your children are old enough to earn for themselves.
Может, это идет вразрез с твоими убеждениями, но не всё в этом мире вертится вокруг тебя.
Contrary to your beliefs, it's not all about you.
Тем не менее, приказом Короля вы отправитесь со мной на Юг,чтобы объяснить эти недавние события, которые идут вразрез с выраженными им надеждами.
Nevertheless, the King requires you travel south with me to explain this recent events which seems so contrary to his expressed hopes.
advertisement

вразрез сcounter to

Действие, идущее вразрез с твоими собственными ценностями сделает больше, чем просто изменит твое положение, оно изменит тебя, и тебе может не понравиться то, какой ты станешь.
An acting counter to your own values will do more than just change your circumstances, it will change you, and you may not like what you become.
Это полностью шло вразрез с традиционной американской государственной системой.
Which ran totally counter to America's tradition of limited government.
Это идет вразрез с учением церкви.
This runs counter to the teachings of the church.
advertisement

вразрез сgoes against

Твоя просьба идет вразрез с моей совестью.
What you're asking me to do goes against my conscience.
А ведь это совсем вразрез с твоим убеждением, что прежде надо во всем как следует разобраться.
And it goes against your convictions to check things thoroughly,
advertisement

вразрез сchallenges

Толпу — последователей странного культа — привело в ярость публичное заявление священника, которое шло вразрез с их верой.
'The mob, followers of the bizarre cult, were enraged 'when the priest publicly challenged their beliefs.
Если кто-то ревностно относится к своей работе, что неожиданности в ходе её выполнения так скажем...идут вразрез с его понятиями о её сути и больше не стимулирует его к лучшему выполнению этой работы... а только раздражают его и морально истощают...
If a man finds himself feeling, deep into his life's work, that the surprises in that work, say... challenges to his judgment, no longer galvanize and energize him... but only irritate him and drain him...

вразрез с — другие примеры

— Вы требуете от пилотов идти вразрез с тренировками и открывать огонь по собственным кораблям!
Captain, you're asking those pilots to go against everything the've have trained for... and open fire on our own ships.
Следовать приказам вышестоящего офицера в действиях, которые идут вразрез с совестью либо восстать в оппозиции.
Follow the orders of your superior officer... in acts that violate your conscience... or rise up in opposition.
Я имела в виду, если это не идет вразрез с их планами сегодня.
I mean, you did kind of ruin their plans today.
Налоги идут вразрез с духом свободного предпринимательства.
Taxes go against the very spirit of free enterprise.
— Это идет вразрез с эволюцией.
— It's not in sync with evolution.
Показать ещё примеры...