во все концы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «во все концы»

во все концыends

Иисус велел нам нести его слово во все концы света.
Jesus told us to spread his word to the ends of the earth.
У тебя есть что-то магическое, ты не разбрасываешь это во все концы земного шара, ты концентрируешься в одном месте.
You got something magic, you don't scatter it to the ends of the Earth, you concentrate it in one place.
Во всей Иудее, в Самарии, и во всех концах мира сего.
In all Judea, Samaria and to the ends of the world.
advertisement

во все концы — другие примеры

Пошлите верховых во все концы,
Send out more horses.
Во всех концах земли родной устали мы стонать.
From Kensington to Billingsgate one hears the restless cries
Быть унесенным морскими волнами за горизонт, во все концы света.
Carried by the currents to the four corners of the earth.
Господь спасения... кто есть надежда наша во всех концах Земли, по чьей силе...
God of salvation... You who are the hope of all the ends of the Earth, by whose power...
Рассказывают, что халиф Аль-Мамун был так одержим... что разослал своих посыльных из Багдада.., во все концы за тридевять земель только чтобы добыть книги... для перевода, которых у него не было.
The story goes that the caliph al-Ma'mun was so obsessed that he'd send his messengers out of Baghdad, far and wide to distant lands, just to get hold of books that he didn't possess, for the translation movement.
Показать ещё примеры...