волшебную палочку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «волшебную палочку»
волшебную палочку — magic wand
Куда я подевала свою волшебную палочку?
What in the world did I do with that magic wand?
— Волшебную палочку?
Magic wand?
У раджи на западе есть волшебная палочка, которая доставляет еду.
The Raja of the West has a magic wand that can create a feast.
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Dear, princess, Magic wand.
Эта муха — твоя волшебная палочка.
That fly is your magic wand.
Показать ещё примеры для «magic wand»...
advertisement
волшебную палочку — wand
— Тебе нужна волшебная палочка.
— Wait, wait. You need my wand.
Мне ещё нужна волшебная палочка.
I still need a wand.
— Моя волшебная палочка.
— My wand. Look at my wand.
Мне понадобится волшебная палочка?
Would I need a wand?
То есть, у тебя вроде была колода карт и волшебная палочка.
I mean, you had... like, a deck of cards and a wand.
Показать ещё примеры для «wand»...
advertisement
волшебную палочку — magic
Наверное, у него есть волшебная палочка.
Well, maybe it was magic.
Как только я об этом упоминал, те, кто должны были заткнуться, так и делали, будто по мановению волшебной палочки.
Every time I mention it, those who should shut up do so, as if by magic.
Думаете, показания под присягой появились по мановению волшебной палочки?
Do you think the affidavit from the casino appeared by magic?
— Нужны курьеры. Такие, которые в богатых районах не вызовут подозрений. Чтобы клиентам доставляли их драгоценный оксикодон или что там, как пиццу, по мановению волшебной палочки.
You need couriers who could blend in to move into high-end places without getting spotted, and like magic your Oxy or whatever shows up right at your door like a fucking pizza.
Так что взмахните волшебной палочкой, чтоб обвинения исчезли. Я должен быть чист.
So work your magic and make these charges go away.
Показать ещё примеры для «magic»...
advertisement
волшебную палочку — magic stick
Мальчик, волшебную палочку.
Boy, give me the magic stick!
Ладно, хорошо был один противный парень с волшебной палочкой...
Okay, well... there was this one gross guy with a magic stick...
Я вижу волшебную палочку, которой вы водите по вещам.
I'm seeing a magic stick that you wave at things.
Уверяю тебя, я враг пострашнее, чем старик без волшебной палочки или говорящая деревяшка.
I assure you... I am not as easy a mark as an old man without his magic stick... or a talking woodland beast.
Но у нас нет волшебной палочки.
I don't even have the magic stick with me...