вниз по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вниз по»

вниз поdown the stairs

Значит, стой здесь, и если какие-то ребята побегут вниз по лестнице через минуту, первого не трогай.
Listen, you stay there and if a couple of fellows come running down the stairs in a few minutes, let the first one go.
Прямо к пляжу и вниз по ступенькам.
Straight toward the beach, down the stairs. Thank you.
Я спускался вниз по лестнице в залу, и уже собрался уходить, как вдруг она возникла передо мной, одетая в ошеломительное меховое манто.
I walked down the stairs and was about to leave, but she stood in front of me, dressed in a fabulous fur coat.
Наши анализы показывают, что убийца испугался и побежал из спальни и вниз по лестнице.
Our analysis suggests the killer was startled and ran from the bedroom and down the stairs.
Налево, а затем вниз по лестнице.
Just go on round to the left, and then down the stairs.
Показать ещё примеры для «down the stairs»...
advertisement

вниз поdownstream

Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
The raftsmen were oblivious of the strange cargo they piloted downstream.
Дальше, вниз по течению, сэр.
Further downstream, sir.
Новое строительство — вниз по течению от первого места.
New construction downstream from first site.
Вниз по течению плывут только трупы, мать.
Dead things go downstream, Mother.
Мы поплывем вниз по течению и найдем мистера Хэдди.
We can go downstream and find Mr. Haddy.
Показать ещё примеры для «downstream»...
advertisement

вниз поdownstairs

— Жетон, мадам Кармэль. Вот. Вниз по лестнице, рядом с туалетом.
Downstairs next to the toilets.
Вниз по лестнице.
Downstairs.
ВНИЗ по лестнице, чувак!
No, downstairs, man.
Вниз по лестнице, бегом!
Get the fuck downstairs!
Он только что, как лунатик, побежал вниз по лестнице.
He just ran downstairs like a lunatic.
Показать ещё примеры для «downstairs»...
advertisement

вниз поdownriver

— Полмили вниз по реке.
— Half a mile downriver.
Мы хотим послать несколько человек вниз по течению.
We want to send some people downriver.
Но его нашел Кинг, примерно в тысяче метров вниз по течению, недалеко от деревни.
But it was King who found him, about a thousand yards downriver, not far from the village.
Я гонялся за этой рыбой вверх и вниз по реке.
I followed that fish upriver and downriver.
— Мы нашли его в 50 милях отсюда вниз по реке.
— We found him 50 miles downriver.
Показать ещё примеры для «downriver»...

вниз поjust down the

Нет, я живу вниз по улице.
No, I live just down the street.
В отеле вниз по улице.
Uh, just down the road... a motel.
Вниз по коридору.
Just down the hall.
Вниз по улице.
Just down the alley.
Хэнк, нашёл его машину вниз по улице.
Hank, I found his car just down the street.
Показать ещё примеры для «just down the»...

вниз поgo down the

Вниз по коридору.
Go down the hall.
Ну, это.. вниз по ветке, затем первый туннель налево.
Well, it's... You er, go down the line and take the first tunnel on the left.
Известный чёрный мужчина в беде, ТВ-программы вниз по списку:
Famous black man in trouble, the TV shows go down the list:
Брук, я знаю, ты хочешь ответов, но не скатывайся вниз по спиральной лестнице.
Brooke, I know you want answers, but don't go down the Branson spiral.
Слушайте, эта богатенькая семейка Вандеркламов платит нам 500 баксов, чтобы мы сплавили их лодку вниз по реке к пристани Фултон.
Look, this rich Vanderklam family is paying us 500 bucks to go sail their boat down the river to the Fulton Marina.
Показать ещё примеры для «go down the»...

вниз поdown that way

Иди вниз по улице.
Just down the way.
Мы можем предложить вам пару кварталов вниз по улице, прекрасное место прямо перед национальным банком.
We can offer you a couple of blocks just down the way, beautiful spot right in front of getty national bank.
Ты давай вниз по улице.
You go down that way.
Вниз по улице.
Uh, down that way.
И они все его разводят! Все те, кто им торгует, все вниз по цепочке разводят его для получения прибыли.
And then they all cut it, everyone who handles it, all the way down the chain, to maximise their profits as they go.
Показать ещё примеры для «down that way»...

вниз поdown the road

В полночь вниз по дороге, что ведет в Сонную лощину через мост, он мчится галопом скачет и скачет.
At the midnight hour down the road that leads to Sleepy Hollow across the bridge, he goes galloping galloping, galloping.
Даже идя вниз по дороге, это все-равно остается дорогой вперед что волнует меня.
By not going down the road, it remains the road ahead which excites me.
Совсем недавно открылось приятное местечко вниз по дороге от нашего дома и они делают эти чудесные лепешки, а это их смесь, и теперь ты можешь готовить их прямо у себя на кухне.
This new little place opened right down the road from our house and they make these wonderful scones, and that is their mix so you can make them right in your own kitchen.
А, точно. Этот местный магазиник мечей вниз по улице, на проспекте? Да.
That local sword shop down the road on the high street?
— В нашем палаточном лагере в паре миль вниз по дороге.
— Where did you last see him? — At our campsite a couple miles down the road.
Показать ещё примеры для «down the road»...

вниз поwalking down the

Я вижу как ты идёшь вниз по улице.
I see you walking down the block.
Идея пойти с тобой в бар после работы и потанцевать держать твою руку, идя вниз по улице или просто быть с тобой. Я лелею это.
The idea of going to the bar after work with you to dance of holding your hand walking down the street of being with you, I cherish it.
Нашел его, идущим вниз по улице?
You just found him walking down the street?
Я просто шла вниз по улице.
I was just walking down the street.
Я гуляю вниз по авеню
I'm walking down the avenue
Показать ещё примеры для «walking down the»...

вниз поsliding down

Тебя волнует только молодежь скользящая вниз по шесту, чтобы забрать долларовую купюру из твоего рта.
The only young people you care about are sliding down a pole to grab dollar bills out of your mouth.
Когда я пришёл в себя, машина ехала уже на двух колёсах потом она упала набок и заскользила вниз по холму.
As it came round, the car went up on two wheels and then it went onto its side and I started sliding down this hill.
Это единственный способ остановиться, если ты упал.. и начал скользить вниз по крутому ледяному склону.
It's the only way to stop yourself if you fall... and begin sliding down a steep, icy slope.
Этот парень съехал вниз по эскалатору?
That's a guy sliding down the escalator?
Это как скользить вниз по радуге.
It's like sliding down a rainbow.
Показать ещё примеры для «sliding down»...