взять на себя управление — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «взять на себя управление»

взять на себя управлениеtook over

Билл остался в городе и взял на себя управление после смерти родителей... хороший парень.
Bill stuck around and took over after their folks died... — Nice guy.
Послушай, я изучил все документы, когда я взял на себя управление Басс Индастрис, и не было ни слова о проекте в Дубае.
Look, I pored over all the records when I took over Bass Industries, and there was nothing about a project in Dubai.
Земледелие даст возможность женщинам применить опыт мирного времени и взять на себя управление.
Growing produce is a way for women to invest skills they acquired in peacetime and to take the lead.
Профессор Моэсгор, Вы должны снова взять на себя управление. Это требование.
Professor Moesgaard, you must take over again. I insist.
advertisement

взять на себя управлениеtakes control

Совету джедаев придется взять на себя управление Сенатом чтобы обеспечить мирный переход.
The Jedi Council would have to take control of the senate... in order to secure a peaceful transition.
Говорил... Но, Николь, ты не сможешь взять на себя управление, пока работает автопилот.
Right, but, Nicole, you can't take over the controls...
М-5 готов взять на себя управление кораблем.
M-5 is ready to take control of the ship.
Время поджимает, прогресс невозможен если ВОТАН не возьмет на себя управление в течение следующих нескольких дней.
Time is short, progress is impossible unless WOTAN takes control within the next few days.
advertisement

взять на себя управлениеtake over the management of

Полковник Холл попросил меня взять на себя управление Проектом Магнит.
Colonel Hall has asked me to take over the management of Project Magnet.
«Сладкоежка» готова взять на себя управление водой Пауни.
Whoo! Sweetums is prepared to take over the management of Pawnee's water.
advertisement

взять на себя управлениеto take command

Слушай, я облажался, и думаю, что ты должна взять на себя управление участком.
Look, I screwed up, and I think you should take over command of the precinct.
То есть, если бы мне пришлось взять на себя управление, меня бы тоже звали «капитан»?
You mean, if I had to take command I would be called «Captain,» too?

взять на себя управлениеto assume control

Ты взяла на себя управление агентством пока меня не было?
Did you assume control of the agency whilst I was away?
Нам нужно, чтобы ты взял на себя управление.
We need you to assume control.

взять на себя управление — другие примеры

Бригадный командир взял на себя управление.
The Brigade Leader is to assume executive control.
Как только мы начнем движения, компьютеры возьмут на себя управление, верно?
Once we're underway, the computers take over, right?
Раб, возьми на себя управление полетом.
Slave, take over the flight controls.
Дакс, ты можешь рассказать энсину Кирби, как я взял на себя управление, когда ранило лейтенанта Хаджа?
Dax, could you tell Ensign Kirby how I took over the con when Lieutenant Haj was injured?
Если мы попробуем войти в него, я должна буду взять на себя управление.
If we attempt to enter one, I'll have to take helm control.
Показать ещё примеры...