взял быка за рога — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «взял быка за рога»

взял быка за рогаtake the bull by the horns

Взять быка за рога во всех смыслах благодарю за гостеприимство ваших столб...
Take the bull by the horns in all directions thank the hospitality of your columns ...
Большую часть времени я трачу на это. Простите, сэр, но если бы вы решились взять быка за рога... и написали вашему отцу, что живете в Нью-Йорке, а не в Колорадо.
With respect, sir, if you were to take the bull by the horns and inform your father that you were in New York, not Colorado...
Ну так возьми быка за рога.
Then you got to take the bull by the horns.
Мои родители не смогли найти Мишку, поэтому я решил взять быка за рога.
My parents couldn't find Beary so I decided to take the bull by the horns.
Либби получила «бронзу» за верховую езду на лошади в детских Олимпийских играх, а на работе я взял быка за рога.
Libby won a bronze in horsey jumpy at the baby Olympics, and at work, I am taking the bull by the horns.
Показать ещё примеры для «take the bull by the horns»...