взмыв — перевод на английский

Варианты перевода слова «взмыв»

взмывtook off

Как только я стал её менеджером, её карьера взмыла ввысь, словно ракета.
As soon as I started managing her, her career took off like a rocket.
Сразу, как всё было готово, уверен, что птица перестала летать и взмыла в небо.
Soon as they were done, I bet they stopped flying that bird and just took off.
И когда он решит взмыть в небо, ему будешь нужна ты, чтобы спустить его.
And when he finally does decide to take to the skies, he's gonna need you to ground him.
Он собрал команду, взмыл в воздух и улетел!
He gathers up a gang, takes to the air and flies to the sky!
advertisement

взмывflew through

Золушка взмыла ввысь и улетела прочь от гадкой обыденности,..
Cinderella flew through the air far from all things ugly and ordinary.
Не знаю, а сейчас я на трассе, потому что моя машина взмыла в воздух, я уклонилась от гигантского взрыва, у Чарли Эббота пробита голова, а у меня ужасно болит живот.
I don't know, but now I am on a road because the car I was in just flew through the air and I just ran from a giant fireball and Charlie Abbott's brain is broken and my stomach is killing me.
advertisement

взмывsailed

Футболки, брюки, бюстгальтеры и нижнее бельё тут же взмыли по воздух.
Shirts, pants, bras and underwear sail through the air.
А этот паршивец потерял интерес, взмыл в небо и исчез в облаках.
And the blighter lost interest, sailed off and disappeared in a cloud.
advertisement

взмыв — другие примеры

Только человек попытается взмыть в небеса, как тут же 10 других готовы его остановить.
The minute a guy tries to throw his weight around... there are 10 guys ready to stop him.
Я бы хотел просто взмыть в небо с остальными и погибнуть в блеске и славе вместо того, чтобы сидеть здесь и гнить ... от скуки и выпивки.
I just wish I could have chucked it in with the others and gone down in flame and glory, instead of sitting around here, rotting — of boredom and booze. — Of boredom and booze.
Кассовые сборы наконец-то взмыли и, похоже, это произошло из-за событий в этом здании.
The box office finally is blooming — triggered, it seems, by events in this building.
Бладжеры взмыли ввысь, вслед за золотым снитчем.
The Bludgers are up, followed by the Golden Snitch.
Я стал настолько сильнее, насколько никогда не ожидал от себя и 5-го декабря мой самолет взмыл в небеса.
I grew stronger in ways I'd never known and on December 5th, my planes filled the sky.
Показать ещё примеры...