верящий в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «верящий в»

верящий вbeliever in

Верящий в Церковь без прикрас.
Believer in the unsanitized church.
Классический пронзительный взгляд, очень удивительный для искренне верящего в мистера Трилло.
Classic glare, which is a bit surprising from a true believer in Mr. Trillo.
В 1812 году его жизнь изменилась, когда он прослушал курс лекций другого великого учёного призрака, навещающего это здание на Албемарл-стрит в Лондоне, — Гемфри Дэви, обаятельного профессора химии Королевского института, страстно верящего в силу и возможности науки.
His life changed in 1812 when he attended a series of lectures by another of the great scientific ghosts that haunt this place on Albemarle Street in London — Humphry Davy, the charismatic professor of chemistry at the Royal Institution and a passionate believer in the power and possibilities of science.
И как может человек с таким консервативным послужным списком считать себя верящим в НЛО и в заговор 11 сентября?
And how does a man with your conservative credentials count himself a believer in UFOs and 9/11 false flag conspiracies?
Жил пират угрюмый, В дебрях Амазонки, Жил пират, не верящий в любовь. Но, когда однажды, после канонады, После страшной битвы возвращался он домой,
In the thickets Amazon live pirate grim not a believer in love.
Показать ещё примеры для «believer in»...
advertisement

верящий вbelieve in

Люди, верящие в множество реальностей, обычно невменяемы.
People who believe in multiple realties are generally considered insane.
Тысячи людей следующих за тобой, верящих в тебя.
Thousands of people to follow you, believe in you.
Не понимаю людей, верящих в призраков.
I cannot understand how people believe in ghosts.
Не правда ли забавно слышать это от человека не верящего в магию.
Isn't that funny? And I thought you didn't believe in magic.
Они созданы для людей, верящих в сказочки вроде Санта-Клауса.
Made up for people who believe in fairy tales like... you know, like... like Santa Claus .
Показать ещё примеры для «believe in»...
advertisement

верящий вdoesn't believe in

Ты же бессердечная принцесса не верящая в замужество.
You're the cold-hearted ice princess that doesn't believe in marriage.
Ну ты же знаешь, ты такая, какая есть, дорогая, боящаяся обязательств, разрушающая свои чувства и не верящая в счастливый конец.
Well, you know, you are who you are, honey, and you're a commitment-phobe who eats her feelings and doesn't believe in happy endings.
Альтер, не верящий в D.I.D..
An alter who doesn't believe in d.I.D.
Священник, не верящий в Бога, не может понять меня.
A priest who doesn't believe in God, can't understand me.
А это парень, не верящий в снежного человека.
That's some guy who doesn't believe in yetis.
Показать ещё примеры для «doesn't believe in»...