верную смерть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «верную смерть»
верную смерть — certain death
Да простит меня Ваше величество, но это означает отправить одного из ваших офицеров на верную смерть.
Your majesty pardon me but it would send one of your officers to certain death.
— Это первое ... — Но, это путь к верной смерти.
It is one... voyage towards certain death.
Он сам выбрал верную смерть.
He volunteered for certain death.
Попытка — верная смерть.
To try is certain death.
Это ведь верная смерть?
Risk certain death?
Показать ещё примеры для «certain death»...
advertisement
верную смерть — death
Ты послала их на верную смерть и для чего?
You send them to their deaths, and for what?
Что ты чувствуешь, зная, что повела своих солдат на верную смерть?
How does it feel, knowing you were the one who led them to their deaths?
Вы, типа, остойные друзья, ребят. Вечно посылаете нас на верную смерть.
Like, you guys are terrible friends for always sending us to our deaths.
Я не собираюсь посылать своих людей на верную смерть. Эту битву нам не выиграть.
I will not send my people to their deaths in a battle that can't be won.
Отправить их против японской армии это отправить их на верную смерть
To have them fight the well-armed Japanese army is like sending them to their deaths.
Показать ещё примеры для «death»...
advertisement
верную смерть — to die
И почему остальная стая бросила его здесь на верную смерть?
And why was it abandoned by its pack and left here to die?
Я оставил их на верную смерть.
I left them there to die.
Ты не хотел, чтобы я шла с вами, так как знал, что вы отправляетесь на верную смерть.
You didn't want me to come because you knew you were coming to die.
Ты ведь бросил меня с этими палочками на верную смерть, совершенно одного.
I laugh about it. I'm not angry at you. You just left me there with chopsticks to die.
Хочешь бросить их в пустыне на верную смерть?
So you're saying we should just leave them out there in the desert to die?
Показать ещё примеры для «to die»...
advertisement
верную смерть — killed
Верная смерть?
Killed...?
И бросить тебя на верную смерть?
And just leave you here to be killed?
Наших парней убивают в Галлиполи, а тех, кто выздоравливает, заново отправляют туда на верную смерть.
Our boys are getting slaughtered at Gallipoli and the ones that pull through get sent straight back to be killed.
И сейчас я, может быть, послала его на верную смерть.
And now I might be the one who gets him killed.
По-видимому, они простили вам то, что вы послали их на верную смерть.
Apparently, they've forgiven you for getting them all killed.
Показать ещё примеры для «killed»...
верную смерть — gonna get himself killed
И он шёл на верную смерть.
And he was gonna get himself killed.
Да, но он идет на верную смерть.
Yeah, well, he's gonna get himself killed.
Ты на верную смерть идёшь.
You're gonna get yourself killed.
Ты шла на верную смерть, Джуди.
You were going to get yourself killed, Judy.
И когда Джамал очнётся, я скажу, что отправил его брата на верную смерть?
So I can tell Jamal when he's out of surgery I let his brother get himself killed?
Показать ещё примеры для «gonna get himself killed»...
верную смерть — suicide mission
— Звучит как на верную смерть.
That sounds like a suicide mission.
Да ведь Рик опоздал, потому что отправился на верную смерть ради пустяка.
You see, Rick, he showed up late because he went on a suicide mission over nothing.
Ну, может, если бы ты позволил Дину справиться с Коннором, а не отправил его на верную смерть...
Well, maybe if you had let Dean use force on Connor instead of sending him in on a suicide mission...
Твоя подруга пока еще этого не знает, но возможно ее отправили на верную смерть.
Your friend doesn't know it yet, But she may have been handed a suicide mission.
Мужчина, которого она любила, был убит, а он собирается и ее отправить на верную смерть?
The man that she loved was murdered, and he's gonna send her on a suicide mission?