вековая — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вековая»

«Вековой» на английский язык переводится как «century-old» или «age-old».

Варианты перевода слова «вековая»

вековаяage-old

Да, вековая проблема стрельбы из оружия из-за угла была решена изобретением оружия, которое стреляет из-за угла.
Anyway, yes — the age-old problem of firing guns round corners has been solved by making guns that fire round corners.
Согласно вековым традициям, следователь присутствует на вскрытии, чтобы отвечать на вопросы, которые могут помочь судмедэксперту, то есть мне, определить причину и способ смерти, но не наоборот.
The age-old tradition of the investigator being present at autopsy is to answer questions that might assist the medical examiner, moi, in determining the cause and mode of death, not the other way around.
Вековой вопрос.
The age-old question.
Эти партии рождаются, как грибы, без прочных вековых традиций!
It's a shame that these Parties which spring up like mushrooms without a solid, classic, age-old tradition!
«Ветер Южный нежно обдувал сморщенную кожу вековых скал и локонов леса каскадом вниз склонялись мрачно в долину.»
«The southerlywind gently brushes the age-old rocks' wrinkled skin and the curls of the woods cascade down the slope darkly into the valley.»
Показать ещё примеры для «age-old»...
advertisement

вековаяcentury

Вековой?
A century.
И тогда денежный прирост остановится. В истории, денежная масса, еще никогда так не сокращалась, как ей предстоит. Положа конец вековой схеме большой пирамиды.
Then the expansion of money will stop and contraction will begin on a scale never before seen, ending a century long pyramid scheme.
Значит, ты построила ракету в 1893 году, и что же, спасла мир от векового засилья дрянной английской еды?
So you built a rocket in 1893 and what, saved the world from a century of bad English cooking?
Топоры палача вековой давности, а также инструменты для более изощренных пыток, если вы понимаете, о чем я.
Executioner's axes a century old, as well as instruments for a more intimate torture, if you see what I mean.
Если нет, у нас всегда есть Вековой Город, верно, Хэнк?
If not... we'll always have Century City, right, Hank?
Показать ещё примеры для «century»...
advertisement

вековаяcenturies-old

Я хочу пересмотреть эту вековую модель.
I want to overturn this centuries-old model.
Я хочу сказать, у меня нет никакого желания вмешиватъся в какую-то вековую спортивную традицию.
I mean, I have no desire to monkey with some centuries-old sports tradition.
Вековые еретики, умеющие выживать даже в чужом времени, уничтожены одним махом?
Unh. Centuries-old heretics, world-weary survivalists wise beyond their lifetime eviscerated from the planet in one fell swoop?
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры.
You said you would help me break centuries-old chains and barriers
Эта книга вековой давности Посвященнная его брату-близнецу Пожертвованная настолько же эксцентричным недавно умершим современным Говардом Хьюзом как часть посмертных сокровищ
This is a centuries-old book written to a man's dead twin brother, donated by an equally eccentric, recently deceased modern-day Howard Hughes as part of a posthumous treasure hunt.