вдаваться в подробности — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вдаваться в подробности»

«Вдаваться в подробности» на английский язык переводится как «go into detail» или «delve into the details».

Варианты перевода словосочетания «вдаваться в подробности»

вдаваться в подробностиgo into detail

Здесь я тоже не буду вдаваться в подробности.
But on this I will also not go into detail.
Хочу вдаваться в подробности?
Want to go into detail?
Я не могу вдаваться в подробности, но то, как мы потеряли связь с Джоном — заставляет нас думать, что... — Не смейте!
I can't go into detail but the manner in which we lost contact with John makes us feel that — Don't you dare!
Начиная с этого момента ее начнет все больше и больше искривлять, и я не хочу вдаваться в подробности того, что именно с ней случится.
And at that point, she starts to get more and more distorted, and I don't want to go into detail what happens to her.
Мне бы не хотелось вдаваться в подробности.
I'd rather not go into detail.
Показать ещё примеры для «go into detail»...
advertisement

вдаваться в подробностиgo into

Для меня будет слишком сложно вдаваться в подробности.
It would be too complicated for me to go into that now.
Я бы не хотела вдаваться в подробности.
I would so much rather not go into it.
Я... не буду вдаваться в подробности.
I, oh-— I am not even gonna go into it.
Мы не будем вдаваться в подробности.
We shan't go into that.
Мне не нужно вдаваться в подробности.
Details I don't have to go into.
Показать ещё примеры для «go into»...
advertisement

вдаваться в подробностиget into

Я бы не стал сейчас вдаваться в подробности.
— I'd rather not get into it right now.
На твоём месте я бы не стал слишком вдаваться в подробности.
I wouldn't get into too much detail on that.
Не хочу сейчас вдаваться в подробности.
I don't want to get into it now.
Не хочу сейчас вдаваться в подробности.
Look, I don't wanna get into it now.
Всё очень сложно, не буду вдаваться в подробности.
I won't get into it.
Показать ещё примеры для «get into»...
advertisement

вдаваться в подробностиto elaborate

— Не хочу вдаваться в подробности.
— I don't care to elaborate.
Не нужно вдаваться в подробности.
You don't have to elaborate.
Да, я читал про это в газете, наподобие вашего медиа, но я не могу вдаваться в подробности по этому вопросу.
I read it in the newspaper, the media, like you, but I'm unable to elaborate upon it.
Не надо вдаваться в подробности
No need to elaborate.
Вдаваться в подробности.
Elaborate.
Показать ещё примеры для «to elaborate»...

вдаваться в подробностиdetails

*Она не вдавалась в подробности, всё может плохо кончится.
She didn't tell me any details, just that it would be bad.
Она не вдавалась в подробности, но сказала, что... она сказала, что этого добился ты.
She wouldn't give me any details, but she said that... she said that you made this happen.
Она сказала, что ты принесла Сэвиджа на корабль, но она не очень-то вдавалась в подробности.
She said you brought Savage back onto the ship, but she was a little stingy on the details.
— Ну, мама, я не хочу вдаваться в подробности... — Это моя личная жизнь!
I won't give you details it's my life.
Дэн, я знаю, что у вас с Эвери был разговор по душам, что хорошо, и со мной он не вдавался в подробности.
Dan, I know you've been talking to Avery some, which is good, and he hasn't gone into any details with me.
Показать ещё примеры для «details»...

вдаваться в подробностиget into specifics

Слушай, милая, я в курсе, ты кой-чего ждешь, а я не могу вдаваться в подробности. ТОни бы этого не одобрил. Но мы сейчас под прицелом.
Listen, sweetheart, you're expecting something, and I can't get into specifics, and Tony wouldn't want me to, but there are certain people looking over our shoulders right now.
Я не могу вдаваться в подробности, даже при вас, но основная идея заключается в том, что если оставить на человеке такую метку-осколок, то можно найти его в любом месте планеты с помощью спутника с точностью до одного ярда.
Well, I can't get into specifics, even with you people, but the idea essentially is that you tag a guy with the residue, you can track him anywhere on the planet by satellite to within a yard away.
Майк, мы не можем вдаваться в подробности, но уверены, что один из твоих поклонников повышает твои игровые способности.
Look, Mike, we can't get into specifics, but we're pretty sure one of your fans is boosting your ability to play.
Я не особо вдавался в подробности.
I didn't really get into specifics.
Мне нельзя вдаваться в подробности, но граф Конде находится под следствием.
I can't get into specifics, but Lord Condé is under investigation.
Показать ещё примеры для «get into specifics»...

вдаваться в подробностиget into details

Не могу вдаваться в подробности...
I can't get into the details...
Я не могу вдаваться в подробности прямо сейчас.
I can't get into the details right now.
Я не буду вдаваться в подробности.
I won't get into the details.
Моя дочь, она решила уехать за границу, и... как бы сказать, парень, жених, я не вдавался в подробности, оказался не таким, какого ожидали, но Михаэла, моя дочь, хочет продаться по любой цене.
It's about my daughter, who, well, decided to go abroad, and... how shall I put it, the boy, the fiancé, I don't get into details, it didn't turn out well, but Mihaela, my daughter, wants to go at any price.
Не будем вдаваться в подробности. Почему?
Let's not get into details.
Показать ещё примеры для «get into details»...

вдаваться в подробностиdidn't go into detail

Хочу сказать, ну, Мари не вдавалась в подробности знаешь, сказав, что... знаешь, у вас... были разногласия.
I mean, hey, look, Marie didn't go into detail. You know, said that, you know, you guys were... having some issues.
Я хочу сказать, она не вдавалась в подробности, но у нее были проблемы с ним
I mean, she didn't go into detail, but she was having problems with him.
Я не вдавалась в подробности.
I didn't go into detail.
Ну, Джастин не вдавался в подробности, нет, но они слышали, что Брайс — насильник, и что Ханна говорила правду.
Well, Justin didn't go into detail about the tapes, no, but they heard him call Bryce a rapist and that Hannah was telling the truth.
Он не вдавался в подробности, но...кажется, он хочет какую-то сделку.
He didn't go into details, but, uh, it seems he wants to talk further about things.