ваше согласие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ваше согласие»

Само собой разумеется, что без вашего согласия супруга не может принять наследство. Я должен подумать.
It is of course understood, monsieur, that under the law your wife cannot accept this legacy without your consent.
А вам бы понравилось, если бы я оперировал вас без вашего согласия или даже без вашего ведома?
How would you like it if I operated on you without your consent or without your knowledge?
Открытие состоится вне зависимости от вашего согласия.
That party will take place with or without your consent.
Мне нужно ваше согласие на проведение биопсии.
I need your consent to do the biopsy.
Нам нужно ваше согласие на снятия ее с аппарата жизнедеятельности.
We need your consent To remove her from life support.
Показать ещё примеры для «your consent»...
advertisement

ваше согласиеyour agreement

Но мне нужно ваше согласие.
But I want your agreement...
Мне лишь нужно ваше согласие.
I just need your agreement.
Этот документ подтверждает ваше согласие отбыть наказание сроком полных 4 года за все эти ограбления.
This document confirms your agreement to serve a total of four years for all these robberies.
— Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Since I have, in principle, your agreement, sir, may I ask you what would be the amount in which I'd remain indebted to you for having defended my cause? 300,000 francs.
В случае Вашего согласия, эта сумма завтра будет переведена на Ваш счет.
In case of your agreement this amount will be transferred to your account tomorrow.
advertisement

ваше согласиеyour approval

Пожалуйста, тетя, мы просим вашего согласия.
Please, Auntie, we ask for your approval.
Ваше согласие было дано от имени супружеской пары.
Your approval was based on you being a married couple.
Нужно лишь только ваше согласие, чтобы он начал новую жизнь.
We just need your approval in order for him to start his new life.
— Только с вашего согласия.
— Only with your approval.
— Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее.
— Dr. Meade? — I need your approval... for something we want to do that's rather shocking.
Показать ещё примеры для «your approval»...
advertisement

ваше согласиеyour permission

Нужно Ваше согласие на операцию.
I need your permission to operate.
И сделаю это с Вашего согласия или без него.
I will perform that surgery without your permission.
Как глава службы безопасности Президента, Я уполномочена вести расследование... С Вашего согласия или без него.
As chief of presidential security, I am able to take over without... your permission.
Это должно случится, и случится с Вашего согласия или с Вашей отставкой
This needs to happen, and will, with your permission or your resignation.
Нам нужно ваше согласие для доступа к вашему сотовому, если он позвонит.
We'd like your permission to access your cell phone in case he calls.
Показать ещё примеры для «your permission»...

ваше согласиеyou agree

Мистер Сильвер, позвольте поблагодарить за ваше согласие.
Mr. Silver, allow me to say thank you for agreeing to do this.
Спасибо за ваше согласие сделать это.
Thank you for agreeing to do this.
Ваше согласие?
You agree?
В случае Вашего согласия на это мы несомненно смогли бы стать друзьями.
If you agree, then I'm sure we can be friends.
Я ценю ваше согласие встретиться.
I appreciate your agreeing to see me.
Показать ещё примеры для «you agree»...

ваше согласиеyour okay

Сконцентрируйтесь, Шон, мне необходимо ваше согласие.
Stay with me, Sean. I need your okay on this.
Мне нужно ваше согласие.
I just need your okay.
— Итак, нам нужно ваше согласие, чтоб сообщить об этом городу. — Да, конечно.
Now, we're gonna need your okay to get the word out to the community.
Нам и не нужно ваше согласие.
We don't need you to be okay with this.
Мне нужно ваше согласие на кесарево сечение.
I need you to okay the C-section.