вас спросить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вас спросить»

вас спроситьask you

Извините меня, мистер Лоу, я хотел бы вас спросить про вчерашний бал.
Excuse me, Mr. Lowe, but I want to ask you about the ball last night.
Я хотел кое о чем вас спросить.
I was going to ask you something.
Я как раз собиралась вас спросить, вы для этого не слишком стары?
I was about to ask you a similar question.
А теперь позвольте вас спросить, хотите, чтобы эти грязные негры всё это захватили?
Let me ask you, Do you want niggers to take it over?
Я хотел Вас спросить...
I wanted to ask you...
Показать ещё примеры для «ask you»...

вас спроситьask you a question

— Можно у вас спросить?
— Can I ask you a question?
Встретимся завтра. Можно вас спросить?
May I ask you a question?
А уж как я рада. Можно вас спросить?
May I ask you a question?
Можно вас спросить?
May I ask a question?
Хочу вас спросить, мадам.
I would like to ask a question, madam.
Показать ещё примеры для «ask you a question»...

вас спроситьask you something

Можно у вас спросить?
May I ask you something?
Я хочу вас спросить, Уолтер.
I want to ask you something, Walter.
Я хотел вас спросить.
I wanted to ask you something.
— Хочу вас спросить.
— I wanna ask you something.
— Можно вас спросить, Трэвис?
— Can I ask you something, Travis?
Показать ещё примеры для «ask you something»...

вас спроситьwondered

Капитан, я хотел вас спросить. Раз уж профессор не идет на берег, может, я пойду вместо него?
Captain, I wondered, as long as the professor is not going ashore, if I could go in his place.
Я хотел вас спросить, какие еще навороты?
Nothing, I just wondered what 'gadgets' are.
Поработав здесь, вы спросите себя, зачем вам понадобилось становиться врачом.
Being here makes you wonder why you wanted to be a doctor.
Не могли бы Вы спросить свою уборщицу, сможет ли она заxодить и к нам пару раз в неделю.
I was wondering if you'd mind my asking your cleaning lady... to give me a couple of days a week.
Хотим вас спросить, не уступите ли ваш номер для новобрачных.
We wondered if you would give up your bridal suite.