вас беспокоит — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вас беспокоит»

«Вас беспокоит» на английский язык переводится как «you are concerned» или «you are worried».

Варианты перевода словосочетания «вас беспокоит»

вас беспокоитyour concern

Это не должно вас беспокоить.
— That is no concern of yours.
Кроме того, то, как мы делаем бизнес, не должно вас беспокоить.
Besides, how we do business is no concern of yours.
Тронут, что вас беспокоят мои чувства, но волноваться не о чем.
I am moved by your concern for my feelings, but it is quite without cause.
— Что Вас беспокоит?
— What is your concern?
ѕрошу, скажите, что вас беспокоит.
Please, address me with your concerns.
Показать ещё примеры для «your concern»...
advertisement

вас беспокоитworry you

Господин, я не хочу вас беспокоить, Но я услышал странные звуки, когда я проходил мимо склада.
Master, I don't want to worry you, but I heard strange noises when I walked past the storehouse.
Понимаю, вы не хотите, чтобы вас беспокоили.
Oh, you don't want to let them worry you.
У вас небольшая слабость, но это не должно вас беспокоить.
You're a little anaemic, but don't let that worry you.
Я не хочу вас беспокоить ребята, но
I didn't wanna worry you guys, but
Вас беспокоит обстановка?
Are events worrying you?
Показать ещё примеры для «worry you»...
advertisement

вас беспокоитbother you

— Это вас беспокоит?
Does that bother you? No.
Никто не будет вас беспокоить.
Nobody will bother you.
— Это сильно Вас беспокоит?
— Does it really bother you that much?
— Я думаю это должно вас беспокоить..
— I think it must bother you.
Извините, что опять вас беспокою.
Sorry to bother you again.
Показать ещё примеры для «bother you»...
advertisement

вас беспокоитtroubling you

Не понимаю, что Вас беспокоит.
Is that old man troubling you?
— Что ж, что-то еще вас беспокоит?
So, is there something else troubling you now.
Марк, что Вас беспокоит?
Mark, what's troubling you?
Франциск, я должна знать, что вас беспокоит, иначе мне не будет покоя.
Francis, I must know what's troubling you, or I shall have no peace.
Что вас беспокоит в этой девушке?
What's troubling you with the girl?
Показать ещё примеры для «troubling you»...

вас беспокоитdisturb you

Я не хотел вас беспокоить... — Да ничего, Леопольд!
Do not want to disturb you, Nurse ...
Я не хочу вас беспокоить...
I do not want to disturb you.
Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город. Он должен проверить, как продвигаются раскопки в Египте.
I wouldn't disturb you, but the friend I spoke to you about... is leaving town tomorrow to supervise some new excavations in Egypt.
Сожалею, что вынужден вас беспокоить, мисс Кингсмил.
I'm mighty sorry to disturb you, Mrs. Kingsmill.
Мне не стоило вас беспокоить.
Of course I won't disturb you then.
Показать ещё примеры для «disturb you»...

вас беспокоитyou're concerned

Послушайте, если вас беспокоит мысль об отведенном вам сроке — приходите ко мне в лабораторию.
Look, if you're concerned about your time limit, come and see me.
Вас беспокоит, что его не волнует, что вы отправитесь в ад.
You're concerned that he isn't concerned that you're going to hell.
— Он Вас беспокоит?
— It you're concerned?
Если вас беспокоит её ДНК, займитесь этим сами.
If you're concerned about her DNA, go through it yourself.
Если вас беспокоят людские жертвы, помните, что теперь они и ваши враги.
Well, if you're concerned about lives lost, remember they're your enemy now.
Показать ещё примеры для «you're concerned»...