вам лучше уйти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вам лучше уйти»

вам лучше уйтиyou should leave

Думаю, вам лучше уйти, посол пока я не сообщил о попытке прослушки моего кабинета и не выслал на родину самым медленным драндулетом, какой найду.
I think you should leave, ambassador... before I decide to report your attempt to bug my office... and send you back home on the slowest transport I can find.
— Я думаю вам лучше уйти, молодой человек.
— I think you should leave, young man.
Эдвин, Уоч, думаю, вам лучше уйти. Зачем?
Edwin, Woj, I think you should leave.
Пожалуй, вам лучше уйти.
Maybe you should leave.
— Я думаю вам лучше уйти.
I think you should leave.
Показать ещё примеры для «you should leave»...
advertisement

вам лучше уйтиyou'd better go

Я думаю, Вам лучше уйти.
I think you'd better go.
Я думаю, вам лучше уйти, пока не вернулся Максим.
I think you'd better go before Maxim gets back.
Вам лучше уйти, Рут.
You'd better go, Ruth.
Сейчас вам лучше уйти.
You'd better go now.
Думаю, вам лучше уйти.
I think you'd better go.
Показать ещё примеры для «you'd better go»...
advertisement

вам лучше уйтиyou should go

Вам лучше уйти.
You should go.
Вам лучше уйти.
Anyway, you should go.
Да, вам лучше уйти.
Yeah, you should go.
Может, вам лучше уйти.
Maybe you should go.
Я думаю, что вам лучше уйти.
I think you should go.
Показать ещё примеры для «you should go»...
advertisement

вам лучше уйтиyou'd better leave

Вам лучше уйти, миссис Ван Хоппер.
You'd better leave, Mrs. Van Hopper.
Тогда вам лучше уйти.
You'd better leave then.
Полагаю ... вам лучше уйти.
I think you'd better leave.
Тогда вам лучше уйти, потому что я-то ждать не могу.
Then you'd better leave because I can't wait around.
И думаю, вам лучше уйти... — Перес!
And I think you'd better leave...
Показать ещё примеры для «you'd better leave»...

вам лучше уйтиyou better leave

— Думаю, вам лучше уйти.
— I think you better leave.
Я думаю, Вам лучше уйти.
I think you better leave.
По-моему, вам лучше уйти.
I think you better leave.
Вам лучше уйти.
You better leave.
Думаю, вам лучше уйти.
I think you better leave.
Показать ещё примеры для «you better leave»...

вам лучше уйтиyou better go

Нет, я думаю, вам лучше уйти.
— No, I think you better go.
Вам лучше уйти.
You better go.
Думаю, вам лучше уйти.
I think you better go.
Вам лучше уйти.
You better go.
Но так как одна из ваших клиенток теперь наша главная подозреваемая, вам лучше уйти.
But now that one of your clients is our main suspect, it's best you go.
Показать ещё примеры для «you better go»...

вам лучше уйтиyou need to leave

Вам лучше уйти.
You need to leave.
Вам лучше уйти.
You need to leave.
Делайте, что хотите, но сейчас вам лучше уйти.
You do what you need to do. Right now, you need to leave.
Вам лучше уйти или я вызову полицию.
You need to leave, like, right now, or I'm gonna call the cops.
Вам лучше уйти.
I need you to leave.

вам лучше уйтиyou get out

Вам лучше уйти, пока я не свалил вас. Я уйду.
Why don't you get the hell out of here before I turn on you?
Вам лучше уйти туда, у нас гости, Скэнлон.
Get him to the bedroom.
Сэр, вам лучше уйти.
— Sir, we should get you out.
Вам лучше уйти!
— You have to get out of here! -This is enough!
Может, вам лучше уйти с солнца?
Shouldn't you get out of the sun?