валяй дурака — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «валяй дурака»
валяй дурака — fooling around
Хватит валять дурака.
Stop fooling around.
Хватит валять дурака.
— You! Stop fooling around.
Так что хватит валять дурака и приступайте к работе.
So will you please stop fooling around And get on with it?
Лэйн, ты перестанешь валять дурака и дашь мне настоящий отчет?
Lane, will you stop fooling around and give me a proper report?
— Не валяйте дурака.
— Stop fooling around.
Показать ещё примеры для «fooling around»...
advertisement
валяй дурака — messing around
Включи радио АОИ, и прикрати валять дурака.
Put on IDF channel, and stop messing around.
Хватит валять дурака.
Stop messing around down there.
— Хватит валять дурака!
— Quit messing around!
Хватит валять дурака.
Quit messing around.
Прекрати валять дурака.
Stop messing around.
Показать ещё примеры для «messing around»...
advertisement
валяй дурака — screwing around
— Хватит валять дурака.
— Stop screwing around.
— Хватит валять дурака!
— Stop screwing around!
Если ты умышленно зарядил пистолет валяя дурака и отдал его Максу, чтоб он застрелил Донни, тогда да, я согласна — Мы пришли к полному взаимопониманию. — Детектив Беккет...
If by «screwing around» you mean intentionally putting a bullet in a chamber knowing that Max was gonna shoot Donny, then yes, you and I are in total agreement.
Хотят, чтобы ты перестал валять дурака.
They want you to stop screwing around, okay?
Ладно, Чарли, кончай валять дурака.
All right, Charlie, stop screwing around, okay?
Показать ещё примеры для «screwing around»...
advertisement
валяй дурака — play dumb
Можешь валять дурака сколько хочешь, но мне виднее.
You can play dumb all you like, but I know better.
Валяешь дурака.
Play dumb.
Это он, убит как животное, а ты валяешь дурака?
This is him, killed like an animal, and you play dumb?
— Не валяй дурака!
Don't play dumb!
Ну, брось, Джейк, не валяй дурака.
Come on, Jake, don't play dumb.
Показать ещё примеры для «play dumb»...
валяй дурака — playing around
Прекрати валять дурака.
Stop playing around.
Хватит валять дурака.
Quit playing around.
Собираешься валять дурака?
Are you going to keep playing around?
— Мюррей, не валяй дурака.
— Okay, Murray. Stop playing around.
То что меня бесит — я не валял дурака.
What pisses me off is I wasn't playing around.
Показать ещё примеры для «playing around»...
валяй дурака — goofing around
Что пора перестать валять дурака в колледже и серьезнее относиться к учебе?
That you should stop goofing around in college and start taking it more seriously?
Я не знаю, смотрела ли ты значение выражения «валять дурака» в словаре, а я смотрел.
I don't know if you've looked up «goofing around» in the dictionary.
Не знаю, смотрела ли ты значение «валять дурака» в словаре.
I don't know if you've ever looked up «goofing around» in the dictionary.
Хватит валять дурака, лучше научи своего сына манерам.
Stop goofing around and teach your son manners
Просто валяли дурака.
Just a way to goof off.
Показать ещё примеры для «goofing around»...
валяй дурака — be silly
— Не валяй дурака.
— Don't be silly.
Не валяй дурака.
Don't be silly!
Не валяй дурака, а?
Don't be silly.
Не валяй дурака.
Don't be silly.
— Не валяйте дурака.
— Don't be silly.
Показать ещё примеры для «be silly»...
валяй дурака — be an idiot
О'Брайан, не валяй дурака!
O'Brien, don't be an idiot!
не валяй дурака!
Don't be an idiot.
Не валяй дурака.
Don't be an idiot!
Не валяй дурака.
Don't be an idiot.
Макс, не валяй дурака.
Max, don't be an idiot.
Показать ещё примеры для «be an idiot»...
валяй дурака — be stupid
Погоди, не валяй дурака.
Wait, don't be stupid.
Не валяй дурака.
Don't be stupid, son.
Фрэнки, не валяй дурака.
Frankie, don't be stupid.
Не валяй дурака.
Don't be stupid.
Ты не умеешь валять дурака.
You were bad at being stupid.
Показать ещё примеры для «be stupid»...
валяй дурака — make a fool of myself
Я валял дурака?
Did I make a fool of myself?
А я опять валяю дурака.
And I make a fool of myself, again.
Не валяй дурака!
You're making a fool of yourself!
— Валяй дурака дома.
— Make a fool of yourself at home.
Это не я ушел из лагеря и валял дурака
I am not going out to camp and make a fool of myself
Показать ещё примеры для «make a fool of myself»...