бьёт в колокол в полночь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «бьёт в колокол в полночь»
бьёт в колокол в полночь — strikes at midnight
Рыцарь бьет в колокол в полночь, не так ли?
The knight strikes at midnight, no?
Рыцарь бьет в колокол в полночь.
The knight strikes at midnight.
«Рыцарь бьет в колокол в полночь»?
«The knight strikes at midnight»?
бьёт в колокол в полночь — knight strikes at midnight
Рыцарь бьет в колокол в полночь, ага!
The knight strikes at midnight.
Рыцарь бьет в колокол в полночь. Что это значит?
«The knight strikes at midnight»?