быть мужчиной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть мужчиной»

быть мужчинойbe a man

— А ты не хотела бы быть мужчиной?
— Would you like to be a man?
Будь мужчиной!
Come on, be a man!
Будь мужчиной. Топиться!
Come, be a man.
Будь мужчиной!
So come on! Be a man!
Возвращайся назад, сынок, и будь мужчиной.
Now, you go back in there, my son And be a man.
Показать ещё примеры для «be a man»...
advertisement

быть мужчинойthere's a man

Не волнуйтесь, в этом доме есть мужчина.
Don't worry, there's a man in the house.
— В вашей жизни есть мужчина, капитан!
There's a man in your life, captain!
Я думаю о том, что рядом со мной есть мужчина, который тоже не сдался, который ещё пытается бороться, искать свою мечту.
It says to me there's a man who hasn't given up either, who's still out there fighting.
Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
Who'd believe there's a man out there... that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is...
Здесь есть мужчина и для тебя, прямо здесь, в Диллоне, может, даже в этой комнате.
There's a man for you in Dillon right here, maybe in this room.
Показать ещё примеры для «there's a man»...
advertisement

быть мужчинойwere a guy

Если бы я был мужчиной...
If I were a guy and...
Я что, сказал «если бы я был мужчиной»?
Did I just say, «lf I were a guy»?
Как тебя звали, когда ты была мужчиной?
What'd your name used to be, when you were a guy?
Это был мужчина.
It was a guy.
— Я, кажется, понимаю, что произошло... ты подумал, что это была женщина, но на самом деле, это был мужчина в платье.
— Oh, I think I see what happened. You thought it was a woman, but really God was a guy in drag. No, no.
Показать ещё примеры для «were a guy»...
advertisement

быть мужчинойused to be a man

Раньше она была мужчиной.
Now, she used to be a man.
Он женился за два года до того, как узнал, что его жена вообще-то была мужчиной.
He was married two years before he found out his wife used to be a man.
Получается... тот странный юрист... знал, что она была мужчиной.
So it turns out... the weird lawyer... knew that she used to be a man.
Похоже, его предыдущая девушка тоже сначала была мужчиной.
Turns out that his previous girlfriend also used to be a man.
Я раньше была мужчиной, Даглас.
I used to be a man, Douglas.
Показать ещё примеры для «used to be a man»...

быть мужчинойreal man

Был мужчиной?
A real man?
Если бы ты был мужчина, ты бы не убивал свою мать!
A real man doesn't break his mother's heart like this.
А то привыкли к комфорту, маменьки сынки, пусть станет, что такое быть мужчиной.
Not smothered, because sooner or later he's got to find out what a real man is..
— Учил меня быть мужчиной, а не слюнтяем, каким я был
He was telling me how to be a real man, as opposed to the sort of
— Хоть раз в жизни будь мужчиной.
Be a real man for once in your life.
Показать ещё примеры для «real man»...

быть мужчинойwas a male

— А вы уверены, что это был мужчина?
How certain are you that this was a male?
Ну, я бы сказала, что он был мужчиной слегка за двадцать.
Well, I'd say he was a male in his early twenties.
Ладно, позволю ему быть мужчиной.
I guess I'll have to let him be male.
Жертва его возраста боятся потому что их насильник был мужчиной, того, что они могут стать геями.
Victims his age are afraid that because their abuser is male, they themselves might be gay.
Психолог говорит, что наш парень, вероятно, не был мужчина. 50 на 50 что это была женщина.
The psychologist says, our guy probably was not male. Chances are 50:50, that it was a woman.