был в состоянии — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «был в состоянии»
был в состоянии — was in a state
— Он был в состоянии агитации.
— He was in a state of agitation.
Ваше тело было в состоянии темпоральной флуктуации.
Your body was in a state of temporal flux.
Я был в состоянии... Ты понимаешь?
I was in a state, understand?
Сам он был в состоянии шока, не мог идти.
He was in a state of shock, unable to walk.
— После того, как он ее пытал. Можно ли сказать, что она была в состоянии шока?
— After her ordeal, is it safe to say she was in a state of shock?
Показать ещё примеры для «was in a state»...
advertisement
был в состоянии — will they be in condition
Город покинуло его пальто, телефон и кредитные карты, но не думаю, что Арчер Данхилл был в состоянии их использовать.
Well, his coat left town and his phone and his credit cards but I don't think Archer Dunhill was in any condition to use 'em.
Он не был в состоянии самостоятельно охотиться и даже понимать, кем он стал.
He was in no condition to hunt for himself or to even understand what he had become.
Она очень хотела быть здесь, Но не была в состоянии развлекаться.
She so wanted to be here, but she was in no condition to entertain.
— Она ужасна. — Ну, ни ты, ни клиент не были в состоянии это заметить.
— Well, neither you nor the client was in a condition to notice.
Тебе лучше привести все что у нас есть в состояние полной боеготовности.
You better give Elmo and Charlie a blast and bump everything up to condition red.
Показать ещё примеры для «will they be in condition»...
advertisement
был в состоянии — be able to
Мужчина должен быть в состоянии защитить свою женщину.
A man ought to be able to take care of his woman.
По этой причине, он может быть в состоянии найти лекарство.
For that reason alone, he may be able to find a cure.
Они должны быть в состоянии свободно передвигаться и содержать их собственную энергию.
They must be able to move freely and contain their own power.
Иначе мы потеряем нашу угрозу — единственную вещь, с которой я могу быть в состоянии заключить сделку!
Otherwise we lose our one threat — the one thing I may be able to bargain with!
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые являются настолько общими чтобы быть в состоянии описать реальность, обхватив весь мир.
Maybe it was imagination that physics is just that branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to be able to describe reality, to encompass the world.
Показать ещё примеры для «be able to»...
advertisement
был в состоянии — never be able to
Я никогда не буду в состоянии доказать это.
I'll never be able to prove it.
Я никогда не буду в состоянии сделать это.
I'll never be able to do it.
Я никогда не буду в состоянии соответствовать всему, чего он достиг.
I'll never be able to live up to everything he accomplished.
но я никогда не буду в состоянии забыть, что ты меня использовал прости
I'll never be able to forget that you were using me. I'm sorry.
Мы никогда не будем в состоянии найти основания для обвинений против него если это не будет связано с его Богом.
We'll never be able to find any basis for charges against him unless it has something to do with that God of his.
Показать ещё примеры для «never be able to»...
был в состоянии — be in a position
Есть вероятность того, что мне понадобится ваша помощь, и я хочу, чтобы вы были в состоянии помочь.
There's a chance that I might need your help, and I want you to be in a position to assist.
Бретань не будет в состоянии противостоять ему.
Brittany won't be in a position to stand against him.
Вы получите и долю напарника тоже, так как в ближайшее время он вряд ли будет в состоянии её забрать.
You get your colleague's share as well, since I doubt he'll be in a position to collect it any time soon.
Мне потребовались десятилетия, чтобы добраться до этой точки, чтобы, наконец, быть в состоянии исправить ошибки коварного прошлого этой семьи уничтожив ее.
It took me decades to get to this point, to finally be in a position to right the wrongs of this family's insidious past by destroying it.
Получив такую прибыль, мы будем в состоянии навсегда завязать с теневым бизнесом.
Well, with profits on this scale we'll be in a position to stop the off-track business for good.
Показать ещё примеры для «be in a position»...
был в состоянии — won't be able to
Но я знаю, что как только я уйду отсюда, я не буду в состоянии сделать это.
But I know that once I leave here, I won't be able to.
Вы на самом деле так боитесь, что я не буду в состоянии помочь вам?
Are you so afraid that I won't be able to help you?
Если это тень, Я не буду в состоянии потянуть это.
If it shadowed, I won't be able to draw it.
Я лишь говорю, что я не буду в состоянии защитить тебя.
I'm just saying that I won't be able to protect you.
Без него, Я не буду в состоянии финансировать и гаражную распродажу.
Without him, I won't be able to fund a garage sale.
Показать ещё примеры для «won't be able to»...
был в состоянии — be at war
Теперь, если каким-то образом она устроит так, чтобы Светлые действовали заодно с Гарудой, Фейри снова будут в состоянии войны, и Гаруда будет пировать ненавистью и яростью.
Now, if however, she brokers a deal to align the Light with the Garuda, the Fae would once again be at war and the Garuda would have a feast of hatred and rage.
Мы можем быть в состоянии войны с Основателями, но это не оправдание.
We may be at war with the Founders, but that's no excuse.
Если Ледяная Королева получит ее первый, она умрет, и мы будем в состоянии войны.
The Ice Queen gets her first, she'll be dead, and we'll be at war.
С тех пор как расстались, они были в состоянии войны.
Since they broke up, they've been at war with each other.
Половина моей жизни я был в состоянии войны, и женщины получают самое худшее.
Half my life I've been at war, and women get the worst of it.
Показать ещё примеры для «be at war»...
был в состоянии — was in shock
Психиатр сказал, что она была в состоянии шока.
— Yes. — The psychiatrist said she was in shock?
После смерти их отца, Аннабель была в состоянии шока.
After their father died, Annabelle was in shock.
Я был в состоянии шока.
I don't remember, I was in shock.
Вы были в состоянии шока.
You were in shock.
Я был в состоянии шока.
I was shocked.
был в состоянии — would be able to
Я буду в состоянии путешествовать ..
I would be able to travel...
Они не знали, когда один из их оперативных работников будет в состоянии помочь нам.
They didn't know when one of their operatives would be able to help us.
Я была в состоянии вести машину, но я была немного занята.
I would have been able to keep my hands on the wheel, but I was a little preoccupied.
Она была в состоянии говорить?
Would she have been able to speak?
Санта Клаус в шлепанце на единороге не будет в состоянии обратить на меня внимание
Santa Claus in a thong riding a unicorn would not be able to pull focus from me.