будь грустной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будь грустной»

будь грустнойwas sad

Всем было грустно видеть такого безупречного человека, так жестоко преследуемого женщинами.
Everyone was sad to see such an irreproachable man so cruelly persecuted by a woman.
Это было грустно.
It was sad...
Разве я говорил, что мне было грустно?
Did I say I was sad?
— Мне было грустно.
— Because I was sad.
В тот день ей было грустно заниматься с ним любовью.
Making love was sad that day.
Показать ещё примеры для «was sad»...
advertisement

будь грустнойfelt sad

Мне было грустно расставаться.
I felt sad.
Мне было грустно, потому что моя мама скончалась.
I felt sad because my mother passed away.
Мне было грустно и одиноко.
I felt sad and alone.
Мне было грустно, когда я думала об обстоятельствах, в которых мы оказались
I felt sad about our circumstances.
Даже святым допускается быть грустными.
Even saints are allowed to feel sad.
Показать ещё примеры для «felt sad»...
advertisement

будь грустнойwas upset

В детстве я всегда сидела с бабушкой, когда мне было грустно.
When I was little, I used to sit with my grandmother whenever I was upset.
Мне было грустно Потому что наш сын снова ставит свою жизнь в опасность А наша дочурка отвешивала удары гостям бала.
I was upset because our son has once again put his life on the line and our daughter has been throwing punches at party guests.
Я распаковала вещи твоей мамы. Мне было грустно.
Oh. I unpacked some of your mother's things. I was upset.
Мне было грустно из-за того, что много раз я не мог сказать ему, как я его любил.
I was upset about I couldn't say to him, many times, how much I loved him.
Без тебя нам будет грустно.
When you leave us all, we'll be upset.
Показать ещё примеры для «was upset»...
advertisement

будь грустнойblue

*У меня будет грустное*
I'll have a blue
*Будет грустное*
Have a blue
В этой черной ночи тебе будет грустно и одиноко.
It is blue and lonely out there in the black night.
Герри появился, когда мне было грустно и я сказала, что покажу ему остров.
Harry turned up, out of the blue, "so I said I'd show him the island.
Рожден быть грустным.
Born to Be Blue.
Показать ещё примеры для «blue»...

будь грустнойwasn't sad

Может, мне грустно сейчас, потому что мне не было грустно, когда умерла мама.
Maybe I am sad because, — — I wasn't sad when mom died.
Мне не было грустно, знаешь?
I wasn't sad, you know?
Мне не было грустно, но я плакала.
Now, I wasn't sad or nothing. I just cried.
О, это вовсе не было грустно.
Oh, that wasn't sad at all.
И мне больше не было грустно, ведь когда я повернулась, ты с нашей малышкой стояла там.
And I wasn't sad anymore. 'Cause when I turned around, you and our baby girl were standing there.
Показать ещё примеры для «wasn't sad»...