будущие поколения — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будущие поколения»
будущие поколения — future generations
И даже над будущими поколениями нависла угроза бесчестия. В общем, дело касалось абсолютно всех, включая служанку.
Even future generations in any way related to the Cefalù name saw their very existence threatened.
Гвоздь вечера — Скотт Фитцжеральд... создавший панораму двадцатых... для всех будущих поколений.
Present at the party is Scott Fitzgerald... who is to cast perspective on the twenties... for all future generations.
Нас с гордостью будут вспоминать будущие поколения.
The future generations will be proud of us.
Ученые спасовали и не смогли разгадать эту тайну, но они намеревались оставить все данные и тестовые образцы в этом замороженном виде для изучения будущим поколениям, СОЛ...
The scientists back then were unable to solve the mystery, so they decided to entrust their collected data and test samples to future generations by preserving them in a frozen Capsule.
И если бы нацисты победили, то будущие поколения воспринимали бы... историю 2-й мировой войны совсем по-другому.
Had the Nazis won, future generations would understand World War Il quite differently.
Показать ещё примеры для «future generations»...
advertisement
будущие поколения — generations
Мы можем даже представить себе марсианского Джонни Яблочное Зернышко, робота или человека, странствующего по замороженным полярным просторам, совершая дело, выгоду от которого получат только будущие поколения.
We might even imagine a kind of Martian Johnny Appleseed robot or human roaming the frozen polar wastes in an endeavor which benefits only the generations to come.
Это доказательство! Бесценная правда, для наших будущих поколений. Чтобы они знали, кто повинен в этом атомном пожаре!
They are precious, proven truths for generations to come, to make them remember who had unleashed this nuclear holocaust, to reveal to our grandchildren the true face of the Booroo provocation.
Достаточно, чтобы обеспечить мою родню, эту общину, плюс будущее поколение.
Sufficient to provide for my kin and this community for generations to come.
Я буду счастлив, если эти съёмки увидят мои дети, и дети будущих поколений Доробо, чтобы они гордились тем, что наши предки, отцы, старейшины занимались этим жутким делом.
I would be very happy if this has been captured for my kids and the rest of the generations of the Dorobo kids, and be proud that our ancestors, our fathers, our elders did practise this scary, scary experience.
Невозможно не благодарть эти живые примеры, этих женщин, и нужно помнить, что у нас есть долг перед будущими поколениями быть сильными.
You cannot help but to thank those role models... And these women who came before us... And think that we owe it to the next generation to empower ourselves and the generations that follow.
Показать ещё примеры для «generations»...
advertisement
будущие поколения — generations to come
Ваша храбрость послужит примером для будущих поколений.
Your courage will be an example for generations to come.
Конечно, я продолжу борьбу, чтобы будущие поколения жили в лучшем мире.
I fight again for generations to come know a better world.
Шанс для установления мира в Галактике для будущих поколений.
A chance for peace in the Galaxy for generations to come.
Я был создан, чтобы обеспечить место этой страны в мире для будущих поколений.
I was made to ensure this country's place in the world for generations to come.
Сегодня мы представим портрет который будет служить напоминанием обо всем хорошем, что вы сделали для будущих поколений.
Today we unveil the portrait that will serve as a remembrance for all of the good that you've done for generations to come.
Показать ещё примеры для «generations to come»...
advertisement
будущие поколения — next generation
Естественный цвет бороды для будущих поколений.
Natural beard colour for the next generation.
Теми, кто ищет нечто большее, чем коммунистическую идеологию или простой материализм, его учение о нравственности и хороших манерах до сих пор рассматривается как важный урок для будущих поколений.
For those looking for something more than Communist ideology or mere materialism, his teachings on morality and good conduct are still seen as an important lesson for the next generation.
Вы этого хотите для будущего поколения?
Is that what you want for the next generation?
В таких местах создавалось будущее поколение элиты Эс Эс.
Places like this one were to provide the next generation of the SS elite.
Не буквально с вашими детьми, а с будущим поколением, и с поколением их детей, которые будут придумывать что-то новое.
I don't mean literally your children, but the next generation, and the generation after that, will do new things.
Показать ещё примеры для «next generation»...
будущие поколения — posterity
Не только для будущих поколений, но и для текущего совершенствования «Инишиэйтив» в целом.
Not only for posterity, but for the ongoing refinement of the Initiative as a whole.
Менеджер, Билис Мэйнджер, всё сберег для будущих поколений.
The manager, Bilis Manger, kept them for posterity.
Ведь фото теряются, а такой портрет останется для будущих поколений.
Photos tend to get lost and a painting will remain for posterity.
Если ты чтото скажешь или, там, пукнешь, все можно будет записать для будущих поколений.
Whether you speak or fart it can record the sound for posterity
Это научит его хранить фолк-песни для будущих поколений.
That'll teach him to try to preserve our folk singing for posterity.