будет довольно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будет довольно»

будет довольноbe satisfied

Вы должны быть довольны.
You ought to be satisfied.
Ты должен быть доволен.
You should be satisfied.
Я вру, чтобы все были довольны.
I lie so everyone will be satisfied.
Они должны быть довольны.
They should be satisfied.
Можешь быть довольна, хороший доктор... больше никогда не будет практиковать.
You can be satisfied the good doctor will... Never practice again.
Показать ещё примеры для «be satisfied»...
advertisement

будет довольноwas quite

Насколько я помню, Девид был довольно сильным.
Now, as I recall, David was quite strong.
Ваш дядя был довольно эксцентричной особой.
Your Uncle was quite an eccentric.
Он был довольно молод, по-моему.
He was quite young, in my opinion.
Знаете, мой отец был довольно известным актёром.
You see, my father was quite well-known as an actor. In the movies?
Но путь был довольно длинный.
It was quite a long distance.
Показать ещё примеры для «was quite»...
advertisement

будет довольноwas rather

Она была довольна сердита.
She was rather angry.
— Это было довольно занятно, для разнообразия. — Спасибо Вам.
— It was rather fun, for a change.
Да, это было довольно неудобно.
Yes, it was rather uncomfortable.
Харрис был довольно неоднозначен.
Harris was rather vague.
В детстве я была довольно беспокойным ребёнком.
I was rather temperamental when I was young.
Показать ещё примеры для «was rather»...
advertisement

будет довольноwill be pleased

Надеюсь, господин президент будет доволен.
I hope the mayor will be pleased.
Первый будет доволен.
The First Citizen will be pleased.
Я уверен, что вы будете довольны.
I am sure you will be pleased.
Император будет доволен, а дом Харконненов... станет могущественнее, чем когда-либо.
The Emperor will be pleased and House Harkonnen will be more powerful than ever.
Я буду доволен, что он получает те знания, в которых нуждается.
I will be pleased that he is receiving the guidance he requires.
Показать ещё примеры для «will be pleased»...

будет довольноwas pretty

Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
The first night in the woods by myself was pretty awesome, actually.
Было довольно легко, по крайней мере для меня.
Was pretty easy, at least for me.
Да, это было довольно радикально для Брайана — брак.
Yes, that was pretty drastic for Brian, marriage.
Ну, он бы был довольно глуп, позволив ему просто уйти.
Well, he was pretty stupid to give himself away like that.
Я подумал, что это было довольно неплохо.
I thought that was pretty good.
Показать ещё примеры для «was pretty»...

будет довольноbe happy

Если я вернусь обратно в тюрьму — ты будешь довольна?
Would you be happy if I went back to my jail?
Ты должен быть доволен, я же дал тебе десять тысяч.
You should be happy I gave you 10.
Вы должны быть довольны.
You must be happy!
Сам будь доволен.
— You be happy.
Ты должна быть довольна.
You should be happy.
Показать ещё примеры для «be happy»...

будет довольноwas kind of

— Я помню, что он был довольно худым.
I remember he was kind of skinny.
Хотя, должен признать, мне было довольно любопытно, встретиться с нею.
Though I have to admit, I was kind of curious to meet her.
— Да. Это было довольно глупо.
It was kind of stupid.
Это было довольно устрашающе.
And it was kind of scary.
Он было... было довольно серьезным, насколько помню.
This was... this was kind of deep as I recall.
Показать ещё примеры для «was kind of»...

будет довольноwas very

Хотя она была довольно милой.
I mean, she was very sweet.
Это было довольно интересно, Ваше Величество.
It was very interesting, Your Majesty.
В Мейне тогда было довольно мало чернокожих людей.
Maine was very short on black people back then.
У него была проблема с внутренними органами, это затронуло почки и еще что-то это было довольно серьезно.
He had an intestinal disease which will affect the kidneys Was very serious ...
«С» было довольно круто, не так ли?
«Happy» was very cool, right?
Показать ещё примеры для «was very»...

будет довольноwas fairly

Мэйби была довольно заметным членом масс-медиа. так как она по-секрету, обманом работала кинопродюсером.
Maeby was a fairly prominent member of the media... as she had secretly conned her way into a job as a film executive.
И его последним проектом была довольно незначительная теория.
And, um, his last project was a fairly minor theory.
— Это была довольно стандартная процедура.
It was a fairly standard procedure.
Понтин тогда был довольно скудным местом.
I mean, Pontin's was a fairly permissive place back then.
И он был довольно хорош в торговле, и...
And he was fairly good at marketing, and...
Показать ещё примеры для «was fairly»...

будет довольноbe glad

Будь доволен, что получил работу.
Be glad you got a job.
Вы должны быть довольны.
You should be glad.
Будьте довольны .
Be glad.
Ты же не можешь быть доволен всем этим.
You can not be glad the way things are.
Я буду доволен, когда поймаю Блэйни.
I'll be glad when we get Mr Richard Blaney inside, though.
Показать ещё примеры для «be glad»...