бросьте это — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бросьте это»

бросьте этоthrew that

Бросил это хорошую, денежную работу прямо мне в лицо.
Threw that big, fat job right in my face.
Наверное, кто-то бросил это в реку.
Somebody probably threw that in the river.
Кто бросил это камень?
Who threw that stone?
Кто бросил это?
Who threw that?
Кто бросил это яйцо?
Who threw that egg?
Показать ещё примеры для «threw that»...
advertisement

бросьте этоdrop it

Брось это, Дюк.
Drop it, Spade.
— Я брошу это.
— I drop it.
Брось это, Анджела!
Drop it, Angela!
Это. Очевидно, что она не хочет говорить с тобой, так что брось это дело.
Look, it's obvious she doesn't wanna talk to you so why don't you just drop it?
Я просил вас бросить это смехотворное исследование.
I asked you to drop this ridiculous investigation.
Показать ещё примеры для «drop it»...
advertisement

бросьте этоgive up this

— Так что я бросила это.
— So I gave it up.
Он учился, чтобы стать священником, но бросил это. Я в школе тоже неплохо учился.
He was studying to be a priest, but he gave it up.
Так что я бросил это занятие, думая, что после совершения преступления меня повесят, и возможно будет сделать заявление, заявив, что я умер для отца и что женщины никогда не будет триумфаторами.
So I gave it up, thinking that after the crime I would be hanged, could make a statement then, saying I'd died for Father and that women will never triumph.
Я требую, чтобы ты бросила этого мужчину.
I demand that you give up this man.
Брось эту жизнь.
Give up this life.
Показать ещё примеры для «give up this»...
advertisement

бросьте этоleave that

Бросим эту банду ненормальных.
Leave this gang of weirdos.
Место, где я хожу и думаю, когда же ты, наконец, бросишь этот проклятый аэропорт и заглянешь домой.
A place where I can pace and wonder whether you're going to leave this damn airport long enough to drop by.
Лучше брось это.
Leave that, Poll!
Почему Вы бросили эту работу?
Why did you leave that job?
Брось этого старика!
Leave him!
Показать ещё примеры для «leave that»...

бросьте этоstop this

Брось эти глупости.
Stop this foolishness.
Брось это глупое хихиканье.
Stop this stupid giggling.
— Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
— Well, you must stop this hide and seek.
Брось эту работу, друг, найди себе другую.
You stop doing this job my friend, you find yourself another job..
Как вы могли бросить это, если умеете писать такие стихи?
Why did you stop writing when you can produce work like that?

бросьте этоquit

Прекрати называть ее горничной, она бросила эту работу, слишком тяжело для нее.
Quit, quit calling her maid, she's not going back to that, she's too frail.
Можете звать меня так, хотя я и бросил это занятие.
You can call me that, although I've quit the job.
Привыкнешь и сразу бросишь эту работу.
Then you're used to it, and you'll quit.
— А почему Вы бросили это занятие?
Why did you quit this business?
Только брось этот фильм, и я тебя уничтожу.
Quit this film and I'll ruin you.