бросили на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «бросили на»
бросили на — throw
А спартанцы Леонида просто бросили на ветер свои жизни?
Did Leonidas' Spartans do nothing but throw away their lives?
Они бросят на него все ресурсы.
They'll throw everything they've got at him.
Если бы я кого-то грабил, я бы не стал тратить время, чтобы завернуть его в ковер и бросить на улице.
I rob someone, I'm not gonna stick around to wrap him up, throw him away.
Они хотят бросить на нас все силы.
They're about to throw everything they've got at us.
Нет, потому что она бросит на меня своих адвокатов, и она настоящая акула в суде.
No, I'm not because she'll throw too many lawyers at me and she's a shark in court.
Показать ещё примеры для «throw»...
advertisement
бросили на — drop to the
Зажгли спичечный коробок из Свитвотера (город в штате Теннеси) и бросили на тропинку
Lit up a matchbook from the Sweetwater and dropped it in on the trail.
Бросила на третьем курсе.
Dropped out her junior year.
Я провел последние шесть месяцев, заботясь о тебе после того, когда тебя бросили на балу в Бостоне, и твой брак развалился.
I spent the last six months taking care of you after you dropped the ball in Boston and your marriage fell apart.
Я тебя брошу на пожарную лестницу.
I'm dropping you on the fire escape!
БУДЬ ДОБР, ДОСТАНЬ ЕГО И БРОСЬ НА ЗЕМЛЮ.
I'd appreciate it if you take that out and drop it on the ground.
Показать ещё примеры для «drop to the»...
advertisement
бросили на — left on
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk.
Смотрите на него, весь сгорбился как будто его бросили на обочине.
Look at him all hunched over like he was left on the side of the road.
А что если я не успею вернуться вовремя, после того как заберу твою машину, которую ты просто бросил на дороге?
What if I didn't make it back here in time after having to go pick up your car you just left on the road?
И это история о том как это случилось как вы знаете меня недавно бросили у алтаря самая ужасная вещь когда тебя бросят на свадьбе?
And this is the story of how it happened. Now, as you know, I recently had been left at the altar. And the worst thing about getting left at the altar?
Машину, из которой стреляли, той же ночью бросили на свалке. Голубой Мондео.
The night Stevie was murdered, the car she was shot from... was left at a scrapyard.
Показать ещё примеры для «left on»...
advertisement
бросили на — dumped on the
То есть на самом деле часть производственного процесс там бросили на пол.
That is actually a part of the manufacturing process there dumped on the floor.
А потом бросил на танцполе.
And then dumped on the dance floor.
Любой из этих предметов мог контактировать с телом, после того, как ее бросили на пляже.
Any of those things could've made contact with her body after it was dumped at the beach.
Жанет Пейджент было 25 лет, когда её задушили и бросили на те же самые камни, Ева.
Janet Pagent was 25 years old when she was strangled to death and dumped on those same rocks, Eve.
Он сказал, что тело бросили на его место в 03-30.
He said the body was dumped at his place at 3:30 a.m.
Показать ещё примеры для «dumped on the»...
бросили на — abandoned one of
Перед твоей семьей ... которую ты бросил на несколько лет?
Your family... The family that you've chosen to abandon for so many years?
Когда ты нас бросила на шахтёрской планете.
No. When you abandoned us on that mining planet.
Что случилось с больным мальчиком, которого я встретила на корабле, мальчик, которого бросили на заводе в 4 года, мальчик, который не знал доброты, пока однажды я не спасла ему жизнь?
What happened to that sick boy I met on the boat, the boy abandoned at the workhouse at the age of 4, the boy who never knew kindness until the day I saved his life?
Мэри бросила Тремлетт сама в свое дело бросив на молодого человека которого она до сих пор не было близости.
Mary Tremlett threw herself into their affair, abandoning the young man with whom she had hitherto been close.
Когда ты её бросил на автостраде, она плакала.
When she was abandoned on the highway... On the way back, she was crying.
Показать ещё примеры для «abandoned one of»...
бросили на — put it down
Брось на пол.
Put it down.
Брось на землю.
Put it down.
Подожди Стой. Брось на землю!
Put it down on the ground.
— Бросьте на землю!
— Put them on the ground!
Бросьте на поиски всю армию!
Put in the search all of the army!
Показать ещё примеры для «put it down»...