бросать тень — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «бросать тень»

«Бросать тень» на английский язык переводится как «cast a shadow».

Варианты перевода словосочетания «бросать тень»

бросать теньcasts a shadow

Эта смерть бросает тень на нашу обитель.
This death casts a shadow on our house.
— Я не ем ничего, что бросает тень.
— I don't eat anything that casts a shadow.
И я хотел бы попросить прощения, если мои глупые выходки бросают тень на их достижения.
And I would like to apologize if my silly antics have cast a shadow over their achievements.
Это бросает тень.
It casts shadow.
Бросает тень на самые близкие отношения.
It casts a shadow across the most private of intimacies.
Показать ещё примеры для «casts a shadow»...
advertisement

бросать теньtarnish

Будучи уважаемым должностным лицом этого фестиваля, я отказываюсь бросать тень на собственную благонадёжность.
As a respected official of this festival, I refuse to tarnish my integrity.
Видимо, я "неудачная ошибка маминой молодости и мне не следует бросать тень на её доброе имя, вмешиваясь в семью.
Now apparently, I'm an "unfortunate mistake from my mother's youth, "and shouldn't tarnish her good name by forcing myself upon the family."
Я не собираюсь бросать тень на репутацию флота из-за одного бесчестного офицера.
I'm not gonna tarnish the integrity of the Navy over one crooked sailor.
Прелюбодеяние бросает тень на имя церкви, и разрушает... нашу миссию в в обществе разрушает наше служение обществу.
It is adultery and tarnishes the name of the Church and... ..destroys... our ministry in the... Uh... it destroys our ministry in the community.
Она бросает тень на фамилию и моя Элизабет будет несомненно страдать...
It tarnishes the family name and my Elizabeth will undoubtedly suffer...
Показать ещё примеры для «tarnish»...
advertisement

бросать теньcasting aspersions

Бросать тень...
Casting aspersions...
Я полагаю, ты явился сюда не затем чтобы извиниться за то, что бросаешь тень на мое доброе имя?
I don't expect you came out here to apologize for casting aspersions on my good name.
Не понимаю, как это бросает тень...
I don't see how casting aspersions...
Прежний судмедэксперт, который... не хочу бросать тень... был болваном, указал скополамин.
The old M.E. who-— not to cast aspersions-— was a moron, indicated scopolamine.
Не хочу бросать тень сомнения на твой инстинкт выживания но разве мамонты большей частью не вымерли?
Say, buddy, not to cast aspersions on your survival instincts or nothing, but haven't mammoths pretty much gone extinct?