брать своё — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «брать своё»
брать своё — take your
Берите свои тарелки и ступайте в палатку.
Here. Take your plates and go inside.
Бери свои деньги.
Take your money.
Бери свой шанс и уезжай!
Take your chance. Go!
Бери своё эскимо, милая.
Take your Popsicle, dear.
Живо берите свои вещи.
Take your belongings.
Показать ещё примеры для «take your»...
брать своё — take
Так, что я беру свои слова назад.
So, I take back all I said.
Я беру свои слова обратно, о том, что я...
I take that back, what I...
Я беру свои слова обратно.
I take back what I said.
Я раньше так думал, но я беру свои слова о том, что ты обыкновенная обратно.
Ou did at first, but I take back what I said about you being normal.
Я беру свои слова назад.
I take back what I said before.
Показать ещё примеры для «take»...
брать своё — get your
Бери свою шляпу и мое пальто. Уходи!
Get your hat and my coat and get out.
Хорошо, сестра, берите свои вещи.
Okay, sister, get your things.
Бери свои вещи и иди со мной.
My daughter, get your things and come with me.
Бери своё пальто, быстро.
Get your coat quick.
Бери свои вещи и пойдем со мной.
Get your things and let's go.
Показать ещё примеры для «get your»...
брать своё — grab your
Берите свои формы и готовьтесь к учениям.
Grab your uniforms and equipment and prepare for the training sequence.
Берите свои пушки и библии.
Grab your guns and your Bibles!
Бери свою сумку.
Grab your suitcase.
Масука, бери свои вещи.
Masuka, grab your stuff.
Просто бери свои вещи и пошли.
Just grab your stuff, let's go.
Показать ещё примеры для «grab your»...
брать своё — bring your
Бери свою зеленую шляпу.
Bring your green hat.
— Бери свои мусорные баки.
Bring your trash cans.
Берите свое оружие!
Bring your weapons!
Идем со мной, Селестина. Бери свои краски — пойдем.
Follow me, and bring your paint!
Бери свой груз и с важностью тащи.
Come, bring your luggage nobly on your back.
Показать ещё примеры для «bring your»...
брать своё — pick up your
Бери свои вещи.
Pick up your bag.
Когда закончится музыка бери свой пистолет.
When the chimes end, pick up your gun. Try and shoot me, Colonel.
Бери свой меч.
Pick up your sword.
Бери своего дружка и веди нас.
So pick up your pig and lead the way.
{C:$00FFFF}Если хотите жить, берите свою часть груза.
If you want to live, pick up your load.
Показать ещё примеры для «pick up your»...
брать своё — withdrawn
— Беру свои слова назад.
— Withdrawn.
— Беру свои слова обратно.
— Withdrawn.
Беру свои слова назад.
Withdrawn.
— Беру свои слова обратно.
JOHN: Withdrawn.
брать своё — taken its toll
— Америка берет свое, сестра. Ты потеряла хватку.
America's taken its toll, Sis.
Расселл трижды побывал в зоне конфликта: в первый раз — прямо после школы, так что война берёт своё.
Russell's done three tours, the first one right out of high school; it's taken its toll.
гоняетесь ли вы за экстремистами в горах Кашмира или выслеживаете торговцев оружием на улицах Москвы шпионское ремесло берет свое.
whether you're hunting down extremists in the mountains of kashmir or tracking arms dealers through the streets of moscow, the life of a spy takes a toll.
Тем не менее, осмелюсь сказать, что долгие часы в изоляции иногда берут своё.
Nonetheless, dare I say the long hours and isolation occasionally take their toll.
Возраст берёт свои права?
Age is taking its toll?
брать своё — i retract
О, беру свои слова обратно.
Oh, oh I retract what I said.
Беру свои слова обратно.
I retract what I said before.
Беру свое заявление назад.
I retract my earlier statement.
Я беру свои слова назад, хочу сказать только, вы упускаете великолепных детей таким образом.
I retract it, but I'm just saying you're missing such great kids out there.
брать своё — bringing her
— Мадам берет своих собак?
— Is Madame bringing her dogs?
Берите свои блокноты.
Bring in your notebook.
— Хотя обычно я беру свою подушку.
Except usually I bring my own pillow.
И бери свою партнёршу, если хочешь.
And you can bring your... partner if you want.