боюсь говорить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «боюсь говорить»
боюсь говорить — afraid to talk
Почему вы боитесь говорить?
Why are you afraid to talk?
Эти люди боятся говорить со мной.
The guys are afraid to talk to me.
Почему мы так боимся говорить на эти темы... колец Понимаешь?
Why are we so afraid to talk about the whole ring thing?
Боишься говорить, открыться, довериться мне.
Afraid to talk, to reveal yourself, to trust me.
Люди боятся говорить.
Folks are afraid to talk.
Показать ещё примеры для «afraid to talk»...
advertisement
боюсь говорить — afraid to tell
Это единственная газета, которая не боится говорить правду. О том, что все прекрасно.
This is the only paper in America... not afraid to tell the truth-— that everything is just fine.
Здесь мы не боимся говорить правду.
Here we are not afraid to tell the truth.
Почему ты так боишься говорить о других, Вики?
WHY ARE YOU SO AFRAID TO TELL ABOUT THE OTHERS, VICKY?
Люси, ты боишься говорить правду, потому что боишься обидеть папу?
Lucy, are you afraid to tell the truth... because you'll hurt your Daddy's feelings?
Может, она боится говорить вам правду?
She's afraid to tell you the truth.
Показать ещё примеры для «afraid to tell»...
advertisement
боюсь говорить — afraid to speak
Ты боишься говорить, потому что ты тоже виноват?
Are you afraid to speak because you also had a part in it?
Почему ваш клиент так боится говорить?
Why is your client so afraid to speak?
Поэтому он теперь боится говорить.
That's why he was afraid to speak. But he was always hanging about. He must have seen this whole thing.
Есть правда... которую даже ты боишься говорить сейчас... потому что ты знаешь — это напрасно. Нет.
There's a truth... even you're afraid to speak now... because you know it's futile.
Что бы он с ними ни сделал, они боялись говорить.
Whatever he'd done to them. They'd be afraid to speak out.
Показать ещё примеры для «afraid to speak»...
advertisement
боюсь говорить — scared to talk
— Эта девушка из Сноу, боится говорить.
That girl at Snow's, she's scared to talk.
Послушайте, я знаю, что вы боитесь говорить, но... если вы скажете мне, что это именно тот мужчина, то...
Look, I know you're scared to talk but... if you can tell me that this is the man then...
Это объясняет, почему он так боялся говорить.
To squash that car, and why he's so scared to talk.
Боишься говорить со мной, ты, трус?
Scared to talk to me, eh, coward?
Может он боится говорить с тобой Эзра?
Maybe he's scared to talk to you, Ezra.
Показать ещё примеры для «scared to talk»...
боюсь говорить — not afraid of saying
Вы не боитесь говорить что думаете.
And you're not afraid to say what's on your mind.
Она сердится и не боится говорить об этом.
She's angry and she's not afraid to say so.
И он не боится говорить, что чувствует на самом деле.
And he's not afraid of saying how he really feels.
Зато она веселая и умная, и добрая, и да, она не боится говорить все, что хочет .
But she's funny and smart and kind, and, yeah, she's not afraid of saying anything.
Меня-то уж точно видел насквозь, потому что не боялся говорить, как есть, говорить,
He sure got under mine, because he wasn't afraid to say exactly what he thought,