больше не разговариваем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «больше не разговариваем»

больше не разговариваемdon't talk anymore

Они больше не разговаривают.
We don't talk anymore.
Я тут вдруг понял, что мы больше не разговариваем.
I was just thinking, we don't talk anymore.
Подумалось, мы больше не разговариваем. В самом деле?
been thinking we don't talk anymore really?
То, что мы больше не разговариваем, то, что ты по уши зарылся в работу, и гуляешь каждый вечер.
Is the fact that we don't talk anymore. The fact that you bury yourself in your work and you go out every night, drinking and flirting.
Рем Догг, так как ты больше не разговариваешь, это может быть немного трудно, и ты стал немного странноват в этой четверти, но ты навсегда останешься моим лучшим другом.
Rem Dogg, this could be hard seeing as you don't talk anymore, and I know you've become a bit of a weirdo this term, but you'll always be me best mate.
Показать ещё примеры для «don't talk anymore»...
advertisement

больше не разговариваемnot talking to

— Я с тобой больше не разговариваю.
— I'm not talking to you.
Так значит ты со мной больше не разговариваешь?
So you're not talking to me?
Звездная дата... я больше не разговариваю с Боунсом.
— I'm not talking to Bones anymore.
Давай постараемся больше не разговаривать.
Let's just try not to talk from now on.
Они больше не разговаривают, они набирают текст... ни пунктуации, ни грамматики, ОКС и ОДД и так далее... такое впечатление, что одна групка придурков, делает вид, что общается с другой, групкой придурков, на каком то, праязыке,
They blog. Instead of talking, they text... no punctuation, no grammar, LOL this and LMFAO that. It just seems to me that it's just a bunch of stupid people pseudo-communicating with a bunch of other stupid people in a protolanguage that resembles more what cavemen used to speak than the King's English.
Показать ещё примеры для «not talking to»...
advertisement

больше не разговариваемdoesn't talk to me anymore

Она со мной больше не разговаривает!
She doesn't talk to me anymore.
Она со мной больше не разговаривает.
She doesn't talk to me anymore.
Но он со мной больше не разговаривает.
But he doesn't talk to me anymore.
Это не для бывшей подружки отца, которая с ним больше не разговаривает.
It's not for the ex-girlfriend of the father who doesn't talk to him anymore.
Прошедшее или настоящее, я знаю, что это задевает твои чувства, что он больше не разговаривает с тобой.
Past or present, I know it hurts your feelings that he doesn't talk to you anymore.
advertisement

больше не разговариваемno longer speaking

Распоряжение завхоза, который с тобой больше не разговаривает.
Order of the quartermaster, who is no longer speaking with you.
Я с вами больше не разговариваю.
We're no longer speaking!
Я с отцом больше не разговариваю.
I'm no longer speaking to my father.
Живет ли он там, я не знаю, он больше не разговаривает со мной.
How current I don't know, since he no longer speaks to me.
За исключением Джулс, ты с ними больше не разговариваешь.
With the exception of Jules, you no longer speak to any of them.

больше не разговариваемnever speak to me again

Кэтрин, правда, со мной больше не разговаривает, но с этим уже ничего не поделаешь.
Katherine will never speak to me again, but there's nothing I can do about that.
И если бы ты о них узнала, то никогда бы со мной больше не разговаривала.
That if you knew, you'd never speak to me again.
Но вместо этого моя интернатура закончилась, и он никогда со мной больше не разговаривал.
But instead, my internship was terminated and he never spoke to me again.
Никогда с ним больше не разговаривала.
Never spoke to him again.
Ну если бы я следовала этому правилу, я бы больше не разговаривала.
Well, if I followed that rule I'd never speak again!