больше не побеспокою тебя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «больше не побеспокою тебя»
больше не побеспокою тебя — won't bother you again
Она...она больше не побеспокоит тебя.
Uh, she, uh... she won't bother you again.
Я больше не побеспокою тебя.
I won't bother you again.
Он больше не побеспокоит тебя.
He won't be bothering you again.
advertisement
больше не побеспокою тебя — never bother you again
Я больше не побеспокою тебя.
I will never bother you again.
И я обещаю, что больше не побеспокою тебя.
And I promise I will never bother you again.
advertisement
больше не побеспокою тебя — другие примеры
Твой Эдвард Френч больше не побеспокоит тебя.
Your Edward French won't give you any more trouble.
Или, это менее расхожее значение, в смысле, ничто и никогда больше не побеспокоит тебя, потому что жизнь не имеет смысла?
Or in the lesser used meaning of, nothing can ever bother you again because life has absolutely no meaning?
Я больше не побеспокою тебя.
Then I shall bother you no more.