больше не говори — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «больше не говори»
больше не говори — not talk about that anymore
Давай больше не говорить вот так.
Mitchell: Let's not talk like that anymore.
Я об этом больше не говорю.
I'm not talking about this anymore.
— Мы можем больше не говорить об этом?
— Can we not talk about this anymore?
Мы же вроде решили больше не говорить об этом?
Didn't we decide not to talk about it anymore?
Хаджи больше не говорит, он умирает.
The hajji's not talking anymore, he's going to die.
Показать ещё примеры для «not talk about that anymore»...
advertisement
больше не говори — don't ever talk
Месье Фершо, никогда больше не говорите со мной так, как сейчас.
Mr. Ferchaux, don't ever talk to me again like you've just did please.
Никогда больше не говори с Джордан.
Don't ever talk to Jordan again.
И никогда больше не говорите о моей матери.
And don't ever talk about my mother again.
Никогда больше не говори мне о работе!
Don't you ever talk about my job again! What...?
Так что никогда больше не говорить со мной о Мередит Грей, потому что ты не знаешь, о чем ты говоришь
So don't ever talk to me about meredith grey again, because you do not know what you're talking about.
advertisement
больше не говори — no more talk
Если ты возьмешь это, то больше не говори об уходе из школы.
Hey. By accepting this, it means that there will be no more talk of changing schools.
Больше не говорим, все решено. 8.30, на улице,
No more talk, it's settled. Eight-thirty, out front,
Только о Донне больше не говорить.
Just no more talking about Donna.
Мы больше не говорим об этом, ладно?
— We're not talking about this any more, okay?
Иди молись. И больше не говори глупостей.
Get back to praying and talk no more nonsense.