благодарность за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «благодарность за»

благодарность заgratitude for

Секретный ингредиент — любовь к хорошим друзьям благодарность за их помощь и молитвы о всем хорошем в будущем.
The secret ingredient is love for good friends gratitude for their helping and prayers for all good things in the future.
В благодарность за многочисленные дары богов наши предки создавали творения непревзойденной красоты.
In gratitude for the many gifts of the gods our ancestors created works of surpassing beauty.
В благодарность за это место.
Of gratitude for this place.
В благодарность за то, что нас приютили я решила отдать ему акции, которые я унаследовала от твоего дедушки, полковника.
Out of gratitude for his hospitality... I wanted to give him the shares your grandfather left me.
Это твоя благодарность за всё, что я для тебя делаю?
Is this your gratitude for everything I do for you?
Показать ещё примеры для «gratitude for»...
advertisement

благодарность заthank you for

Вот, это вам, в знак благодарности за помощь.
Here... To thank you for your advice.
А я хотел вас пригласить на обед в благодарность за вашу гостеприимность.
And I wanted to take you to dinner to thank you for your hospitality.
Считай это благодарностью за всё, что ты сделала для младшего.
Consider it a thank you for everything you did for Junior.
От имени Эстонской Республики выражаю вам благодарность за доблесть и отвагу!
In the name of the Republic of Estonia I thank you for bravery.
После долгого и тщательного шевеления мозгами в моей умной голове, я решил выразить тебе благодарность за то, что ты принёс мир в наш дом!
After much profound brain things inside my head, I have decided to thank you for bringing peace to our home.
Показать ещё примеры для «thank you for»...
advertisement

благодарность заgrateful for

Да, возможно вам хотелось бы носить что-то другое, но фокус в том, что вскоре оно появится, если вы ощутите благодарность за то, что есть.
Yes, you might prefer something else and you might get something else pretty soon if you start feeling grateful for what you have.
Скажите Его Величеству, ...что мы выражаем благодарность за его воззвание.
Tell His Majesty that we are grateful for his solicitations.
Дэвид всегда нес свет, и мы все должны чувствовать благодарность за то, что знали его.
David was an affirming flame, and we should all feel grateful for having known him.
Знаю, много вопросов к делу... Но пока мы хотим просто передохнуть... И вознести благодарность за чудо, случившееся на Миссиссипи.
Now, I know there are a lot of questions and concerns... but for right now, we wanna sit tight... and just be thankful and grateful for this miracle on the Mississippi.
Все мужчины и женщины, присутствующие на стадионе, преисполнены благодарности за возможность быть там, участвовать в честных соревнованиях, атлет против атлета, нация против нации, испытывать себя без страха и ненависти по отношению к своим сильнейшим противникам.
Every man or woman on that field is grateful for the chance to be there, to meet in the spirit of friendly competition, man against man, nation against nation, to test themselves without fear or rancor against the best the other side has to offer.
Показать ещё примеры для «grateful for»...
advertisement

благодарность заcommendation for

Получил благодарность за оригинальное решение.
Got a commendation for original thinking.
Итак, с чувством глубочайшего почтения, я объявляю благодарность за проявленный героизм во время исполнения служебных обязанностей.
And so it is with great honor I present this commendation for heroism in the line of duty.
В 2009 году декан объявил Вайперу благодарность за тушение небольшого пожара.
In 2009, the dean gave viper a commendation For putting a small trash fire out.
Я, в действительности, никогда не ожидал благодарности за арест Белло.
I really never expected a commendation for busting Bello.
Раст получил благодарность за проявленную храбрость, в основном потому, что я настоял, и какое-то время все было хорошо, пожалуй.
Rust got a commendation for bravery, basically because I insisted, and things were pretty good for a while, I guess.
Показать ещё примеры для «commendation for»...

благодарность заappreciation for

В благодарность за то, как Вы помогли нам выбраться из турбошахты и как помогли нам не испугаться, мы хотели бы подарить Вам эту памятную доску.
In appreciation for the way you helped us get out of the turboshaft and the way you helped us not be scared we want to present to you this commemorative plaque.
Я думал, что заслужил хоть какую-то благодарность за свою работу, Джим.
I just feel I deserve a little appreciation for my efforts, Jim.
Я знаю, что Нейт приходил к тебе сегодня утром, и я просто хотела сказать тебе спасибо, и выразить мою благодарность за соблюдение нашего договора.
I Know Nate Paid You A Visit This Morning, And I Just Wanted To Thank You, You, Show My Appreciation For Respecting Our Agreement.
Спонтанный поток благодарности за все, что я сделал для общества.
A spontaneous flood of appreciation for all I've done for the community.
— Я знаю, у тебя много вопросов, поэтому пожалуйста... Прими этот символ моей благодарности за твою продолжительную преданность
Accept this as a token of my appreciation for your continued loyalty.
Показать ещё примеры для «appreciation for»...

благодарность заthank-you for

Я хочу подарить тебе большую белую собаку в качестве благодарности за то, что ты был таким классным соседом.
I want you to have the big, white dog... as a thank-you for being such a great roommate.
Это в благодарность за воскресный ужин. Мой рубец с помидорами.
This is a thank-you for Sunday dinner, some tripe and tomatoes I made.
Считай это благодарностью за то, что показал вчера своего внутреннего Брюса Уиллиса.
Just think of it as a thank-you for channeling... your inner Bruce Willis yesterday.
Я просто зашла занести вам эту... маленькую благодарность за встречу сегодня утром.
Um, I-I just came by to bring you these -— a little thank-you for meeting me this morning.
Маленькая благодарность за приглашение Лючии и меня в Тиллинг.
A little thank-you for introducing Lucia and me to Tilling.
Показать ещё примеры для «thank-you for»...

благодарность заthanks i get for

Вот твоя благодарность за то, что я познакомил тебя с человеком, который покупает мне одежду.
This is the thanks I get for introducing you to my personal shopper.
Вот она — благодарность за твое спасение.
Damn thanks I get for saving you.
Я сказал: вот она благодарность за твое спасение.
I said,this is the damn thanks I get for saving you.
Это благодарность за то, что я выбила Болдуин еще 4 недели?
This is the thanks I get for getting Baldwin four more weeks?
Вот и благодарность за то, что решил побыть добрым самаритянином.
Some thanks I get for being a good samaritan.
Показать ещё примеры для «thanks i get for»...

благодарность заcredit for

Она получила благодарность за мой салат.
She just took credit for my salad.
— Представляю.. ...она получает благодарность за твой большой салат.
— Imagine her taking credit for your big salad.
И получишь благодарности за то что сделал что-то хорошее когда на самом деле ничего не делал?
And take the credit for doing something nice when you actually did nothing?
Мне неудобно принимать благодарность за вещи, которые ты сделал.
I feel bad taking credit for all the stuff you did.
Что ж, правда в том, что я не заслуживаю благодарности за то, что исправил ошибку, которую совершил изначально.
Well, the truth is I don't deserve credit for righting a wrong that was mine to begin with.
Показать ещё примеры для «credit for»...

благодарность заreturn for

Как благодарность за шоколад, который вы нам дали.
In return for the chocolates you gave us.
Вместо благодарности за мой вклад в спасение нашей цивилизацию, в спасение нашей планеты я со своими соратниками был сослан в фантомную зону.
In return for my efforts to protect our civilization, and save our planet I and my fellow officers were sentenced to the Phantom Zone.
Что еще вы могли бы мне дать в благодарность за мою подпись?
What else could you give me in return for my signature?
Разве я много просил в благодарность за хлеб, что ты ел все эти годы? За твою одежду, за крышу над головой?
I don't ask for much in return for all those years I put food in your belly clothes on your back, a roof over your head.
И в благодарность за это они почитали меня как божество.
And in return, they worshipped me.
Показать ещё примеры для «return for»...

благодарность заsay thanks for

Я принесла вам цветы, в благодарность за всё.
I brought you some flowers to say thank you.
Я не так неуклюжа. Я просто хочу угостить тебя выпивкой в благодарность за труды.
I'm simply buying you a drink to say thank you.
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, — это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
В благодарность за приём.
It's to say thanks for having us.
Я купил их в благодарность за то, что ты сделала, чтобы я мог получить лицензию.
I bought them to say thank you for doing whatever it took to make sure I got my shot at getting into the Bar.
Показать ещё примеры для «say thanks for»...