беседка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «беседка»

На английский язык «беседка» переводится как «gazebo».

Пример. Мы провели весь вечер, обсуждая наши планы на будущее в беседке у реки. // We spent the entire evening discussing our future plans in the gazebo by the river.

Варианты перевода слова «беседка»

беседкаgazebo

И поверьте мне, можете поцеловать на прощание вашу беседку.
And believe me, you can kiss your gazebo goodbye.
Вы и не подумали бы сказать, что в беседке, да?
No chance you were going to say gazebo, is there?
Он сумасшедший. Он краном выдернул беседку.
He is ripping out the gazebo with a crane.
И беседку ещё для жены.
And the gazebo here... for my wife.
— В беседке.
— The gazebo.
Показать ещё примеры для «gazebo»...
advertisement

беседкаpavilion

Но ничто не сравнится с беседкой вечного блаженства.
But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss.
Как думаете, очень нехорошо будет если мисс Уонноп скажет директрисе, что она просто нашла книжку в беседке или еще где-то?
Would it be too wicked if Miss Wannop told the Head she just found it somewhere, in the pavilion or something?
"И он стал опасаться, что этой беседки не было здесь при свете дня...
"And he was aware that the pavilion had not been there in the daylight...
На Хэмпстед Хит, в пяти минутах ходьбы от Ист Хит Роуд, есть крытая беседка.
There's a tin pavilion on Hampstead Heath, five minutes' walk from East Heath Road.
Ты возле беседки, правильно?
You're at the pavilion, right?
Показать ещё примеры для «pavilion»...
advertisement

беседкаarbor

Я могу закопать его за беседкой, где земля мягкая но как я его вытащу отсюда?
I could bury him in the arbor where the ground is soft... but how will I get him out of here?
Пожалуйста, положите в беседке своё платье, чтобы переодевшись, я мог обмолвиться с вами парой слов.
Please leave a dress of yours in the arbor, so that I can talk to you in disguise.
За беседкой.
Beyond the arbor.
— Ага. Вон там теннисный корт. Там беседка с виноградом, а там роща.
There's the tennis court up there, grape arbor there, and a grove there.
Мама, можно я возьму его в беседку?
Mother, could I take it out under the arbor for a while?
advertisement

беседкаsummerhouse

Ингмар, будем пить кофе в беседке?
Ingemar, shall we have coffee in the summerhouse?
Так что я предложила ему поболтать в беседке.
So I suggested a chinwag at the summerhouse.
Так оно и было. Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
I was still in the summerhouse and he didn't know who I was but apparently, he knew I was a woman because he made some remark to Michael.
"Жди меня в беседке, в час ночи.
"Meet me in the summerhouse, one o'clock.
Возможно ли, что вы встречались с ним после ночи в беседке и до ночи убийства Вилетта?
Then isn't it possible that you met with him between the night at the summerhouse and the night Villette was killed?