без присмотра — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «без присмотра»

На английский язык фраза «без присмотра» переводится как «unsupervised».

Варианты перевода словосочетания «без присмотра»

без присмотраunsupervised

Можете представить себе, что может натворить оставленный без присмотра Тристан в ничего не подозревающем районе?
Can you imagine launching an unsupervised Tristan on a totally unsuspecting neighborhood?
Думаешь, стоит оставлять детей без присмотра?
Gee, do you think we should leave the kids unsupervised ?
Думаешь, стоит оставлять детей без присмотра?
Gee, do you think we should leave the kids unsupervised?
Я просто беспокоюсь, как вы тут без присмотра.
I just got worried about you down here unsupervised.
Значит, Бад, оставил вас здесь без присмотра?
So, um, Bud left you boys here unsupervised?
Показать ещё примеры для «unsupervised»...
advertisement

без присмотраunattended

Его оставляли без присмотра?
Was it ever left unattended?
И оставляют квартиру без присмотра?
Leaving the house unattended?
Оборудование нельзя оставлять без присмотра.
The equipment must not be left unattended.
Этот царский саркофаг не будут оставлять без присмотра надолго.
The royal sarcophagi are rarely left unattended for long.
Ты оставляла свои напитки без присмотра?
You ever leave your drink unattended?
Показать ещё примеры для «unattended»...
advertisement

без присмотраalone

Нам надо идти. Я оставил машину внизу без присмотра.
We should get going, I left the car alone...
А? Учти, ты не останешься здесь без присмотра.
You cannot stay here alone.
Маленькие дети бегают по улице без присмотра.
And young children run the streets alone.
Ты оставила его без присмотра у воды!
You let him alone at the edge of the water!
Ты — тот, кто оставил ее без присмотра.
You are the one who left her alone.
Показать ещё примеры для «alone»...
advertisement

без присмотраunguarded

Вход оставили без присмотра.
They left the opening unguarded.
Если пойдут пятеро, вы оставите без присмотра выход или кнопку сигнализации!
You go in there with five guys, you're gonna either leave an exit or an alarm unguarded. — No.
Я не думаю, что это хорошая идея, чтобы оставить его без присмотра.
I don't think it's a good idea to leave him unguarded.
Похоже, холодильник остался без присмотра.
I'd say the refrigerator is unguarded.
— Я не оставил их без присмотра!
It isn't like I left them unguarded.
Показать ещё примеры для «unguarded»...

без присмотраwithout supervision

Ты не играешь с другими детьми без присмотра.
You are not playing with our children without supervision.
Теда, с которым я встречалась привлекают женщины, которые не могут обращаться с ножом для стейка без присмотра.
The Ted that I went out with was attracted to the kind of woman who could use a steak knife without supervision.
Ты обманула меня, чтобы сделать вечеринку без присмотра!
You lied to me so that you could have a party without supervision!
Подумал, что ты заслужил залезть ей под капот, но не без присмотра.
I figured you earned a peek under the hood, but not without supervision.
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей.
I'm afraid his compliance May be diffiicult to monitor without supervision by one of our people.
Показать ещё примеры для «without supervision»...

без присмотраwithout adult supervision

Нет, хотя, как ты знаешь, моя грудь красива и упруга она такая непредсказуемая особа, что может в любой момент может вывалиться если её оставить без присмотра.
Yeah, well, see, although, you know, my breasts are beautiful and firm they do often have a mind of their own and they can go off in different directions without adult supervision.
Никакой пиротехники без присмотра взрослых.
No pyrotechnics without adult supervision.
Автобус был единственной частью дня без присмотра взрослых.
Oh-oh! No fair! The bus was the only part of the day without adult supervision.
Тебе нельзя заниматься адвокатской практикой без присмотра взрослых.
You shouldn't practice law without adult supervision.
Всегда рад вас видеть. Но я и без присмотра справляюсь.
I always like seeing you, but I'm okay without adult supervision.
Показать ещё примеры для «without adult supervision»...

без присмотраsight

Я только два раза оставил их без присмотра.
This stuff's only been out of my sight two times.
То, что мне пришлось соврать твоей матери — уже плохо, но не думай, что я оставлю тебя без присмотра...
It's bad enough I lied, but if you think I'm letting you out of my sight...
И не думай. Я больше не оставлю тебя без присмотра.
I'm never letting you out of my sight again.
В посольстве у меня забрали паспорт... И с тех пор не оставляют без присмотра.
They took my passport at the Embassy, and they haven't let me out of their sight since.
Я не оставлю его без присмотра.
He's not leaving my sight.
Показать ещё примеры для «sight»...

без присмотраleave

Значит, я не оставлю тебя без присмотра.
Then I won't leave you.
Я тебе сколько раз говорил не оставляй деньги без присмотра!
How many times I was telling, don't leave money inside.
Придется оставить парадный вход без присмотра тут.
I'm gonna have to leave the front door open here.
Но они оставят без присмотра то, что похоже на пустой грузовик.
But they'll leave what appears to be an empty truck unmolested.
Большая часть их связана с проводкой, оставленными без присмотра приборами или слишком большим числом вилок, вставленных в розетку, но один случай в Луисвилле, в штате Кентукки, выделяется.
Most were faulty wiring, appliances left on or too many plugs in one outlet, but one in Louisville, Kentucky, stood out.
Показать ещё примеры для «leave»...

без присмотраlying around

Ну, а у Хэлен с Гейбом, они оставляют деньги без присмотра?
Well, what about Helen and Gabe, do they ever leave cash lying around?
Видели. Не следует оставлять такие вещи без присмотра, в моих руках они опасны.
You shouldn't leave things like that lying around where I can get my hands on them.
Так что, если оставите бумаги... без присмотра, и он их найдет, пеняйте на себя.
So, if you go leaving your fax lying around and he finds them, that shit's on you.
Ошибка — оставить что-то в доме без присмотра, но мама ведь не глупа, чтобы думать что это для неё?
It was a rookie mistake to leave anything lying around my house, but my mom wasn't so crazy that she would actually think it was for her, right?
Будь терпеливой... за день всему не научишься... и не оставляй сумочку без присмотра.
Be patient... Nobody levels up in a day... And don't leave your purse lying around.

без присмотраunmanned

Наверное, мне следует вернуться, пока Мак не заметил что кокосы без присмотра, и не взбесился.
Well, I should probably get back before Mac sees the coconuts unmanned and flips out.
Слушай, всего 2 дня пути до центра Вселенной. Я думаю не стоит оставлять мостик без присмотра, пока не долетим.
Look, it's only a day and a half until we reach the centre of the universe, and I don't think that we should leave the bridge unmanned until we get there,
Но я не могу оставить люк без присмотра.
But I can't leave the hatch unmanned.
Я не могу оставить пленника без присмотра.
I'm not leaving the prisoner unmanned.
Я бы не хотела оставлять телефон без присмотра.
I don't like to leave the telephone unmanned.