без души — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «без души»

без душиwithout a soul

Потому что Ангел с душой будет слегка отличаться от Ангела без души.
Because an Angel with a soul is a slightly different challenge than an Angel without a soul.
Ты не можешь убить человека без души.
You cannot kill a man without a soul.
Врач без души ничем не отличается от робота в операционной. тогда ты сможешь лечить и спасать больных.
A doctor without a soul is no different from a robot in an operating room. Develop your own conviction and thoughts, before you treat and save patients.
В меня вдохнули жизнь зимой 1795. Живой труп без души.
I was cast into being in the winter of 1795 a living corpse without a soul.
Что случается с человеком без души?
What happens to a man without a soul?
Показать ещё примеры для «without a soul»...
advertisement

без душиwithout a shower

О, вижу, у тебя нет проблем с целованием его там без душа!
Oh, I see you have no problem kissing him there without a shower!
И долгими годами без душа.
And years without a shower.
3 дня без душа.
Three days without a shower.
Ты что не хочешь увидеть Логана после шести дней без душа?
Don't you want to see Logan after six days without a shower?
— Умираю без душа.
— I'm dying for a shower.
Показать ещё примеры для «without a shower»...
advertisement

без душиno heart

Без души?
No heart?
Ты спела правильно, но без души!
You're all techniques and no heart!
«Только разум, без души»
«All head and no heart.»
"Разум без души, одарённость без доброты.
"Mind without heart, cleverness without goodness.
Приготовлено без души.
Harmonizing with no hearts in it.
Показать ещё примеры для «no heart»...
advertisement

без душиsoulless

Рождение мертвого ребенка без души.
The stillbirth of the soulless child.
Но человеку без души нет места на небесах, и Бог отправил его в Мир Иной, запер его там и заставил смотреть на своё самое болезненное воспоминание снова и снова.
But soulless men have no place in paradise, and God banished him to the Netherworld, imprisoned and forced to relive his most injurious memory over and over and over again.
Нельзя держать сад без души. Совсем завяли.
It's a soulless garden.
Ты застрял с парнем без души, давай хотя бы действовать сообща.
You're stuck with the soulless guy, so you might as well work with me.
Примерно так я себя чувствовал, пока был без души
That's kind of the way I felt the whole time I was soulless.