безделушек — перевод на английский

Быстрый перевод слова «безделушек»

Слово «безделушка» на английский язык переводится как «trinket» или «knick-knack».

Варианты перевода слова «безделушек»

безделушекtrinkets

Спасибо за красивую одежду и за все эти безделушки.
Thanks for the handsome wardrobe and for the use of all the trinkets.
Безделушки для обмена!
Trinkets. Trade goods.
Начальник шахты разбрасывается безделушками.
The boss from the mine is throwing his trinkets around.
И хотя они плыли на гребне волны богатства и успеха которые им приносили карты, их труды мало в чём отражались лишь хорошая одежда да несколько дорогих безделушек.
And, though they were swimming upon the high tide of fortune and prospering with the cards, they had little to show for their labor but some fine clothes and a few trinkets.
Тебе действительно надо быть осторожнее со своими безделушками, дорогая.
You really should be rather more careful with your trinkets, my dear.
Показать ещё примеры для «trinkets»...
advertisement

безделушекknick-knacks

Безделушки мне не нужны.
Never mind the knick-knacks.
Как я заметил твои безделушки.
Like I noticed your knick-knacks.
Туалетный столик с косметикой, безделушки.
Dressing table with makeup, knick-knacks.
Приобрел себе пару милых безделушек.
Picked up some nice knick-knacks.
Начните с мелочей, с того, что лежит у вас на полках и в ящиках — безделушек, сувениров.
Start with the little things, the things on shelves and in drawers the knick-knacks, the collectibles.
Показать ещё примеры для «knick-knacks»...
advertisement

безделушекknickknacks

Покупать куколки и безделушки?
Buying your dollies and your knickknacks?
Э, э, фотографии, э, рисунки, безделушки.
Uh, uh, photographs, uh, artwork, knickknacks.
Безделушки?
Knickknacks?
Помнишь мои безделушки, которые я храню на полке?
You know that shelf where I keep my knickknacks?
Смерть, коллекционирующая безделушки.
Death collects knickknacks.
Показать ещё примеры для «knickknacks»...
advertisement

безделушекbaubles

Я видел ее каждый день, знаете, иногда она что-то напевала или просто смотрела с любовью на те новые безделушки, которые он ей дарил.
I would see her every day, you know, singing a little tune or gazing fondly at some new bauble he had gotten her.
Нам нужна блестящая безделушка, чтобы привлечь внимание Сороки.
We require a shiny bauble to attract the attention of the Magpie.
— Ради грёбаной безделушки.
— For a fucking bauble.
Ты на самом деле думаешь, что какая-то безделушка убедит еретиков встать на твою сторону против злого приемного папочки который избаловал их мороженным и пони?
Do you really think some bauble will convince the heretics to side with you over an evil step-daddy who spoils them rotten with ponies and ice cream?
Если ты хочешь эту безделушку, мои условия просты.
If you want this bauble, my terms are simple.
Показать ещё примеры для «baubles»...

безделушекbric-a-brac

Безделушка, ваша честь.
Bric-a-brac, your worship.
Безделушка!
Bric-a-brac!
Но вы должны помнить какой-то предмет или безделушку.
But you must remember, for example, an object. Or a piece of the bric-a-brac?
Безделушки.
Bric-a-brac.
Разглядываешь безделушку, когда нам надо больше орудий.
Fixating on bric-a-brac when we need more guns.
Показать ещё примеры для «bric-a-brac»...

безделушекnovelties

Прибыли безделушки.
Aah! The Novelties are here.
Сколько нужно индийцев, чтобы продавать безделушки?
How many indians does it take to sell novelties?
Как вы можете знать, некоторые наши безделушки... несколько непристойны.
So as you know by now, Some of our novelties are... A little racy.
Среднеамериканские безделушки, чем вам помочь?
Mid America novelties, may I help you?
Среднеамериканские безделушки, чем вам помочь?
Mid America novelties, how may I help you?
Показать ещё примеры для «novelties»...

безделушекstuff

Он любит всякие безделушки, а я привезла ему спичек из каждого отеля, в который мы заходили в Вегасе.
He loves free stuff, so I got him matchbooks from every hotel we went to in Vegas.
И они вылезли из окопов и стали дарить друг другу подарки, свечи, сувениры, и разные безделушки.
Exchanging gifts, candy, souvenirs, and lots of improvised stuff.
Нет, просто безделушка из дома.
No, just stuff from back home.
Так, всякие безделушки.
Just small stuff.
Просто это все казалось мне более важным, чем девчачьи безделушки, понимаешь?
It just seemed way more important to me than girl stuff, you know?
Показать ещё примеры для «stuff»...

безделушекthings

Все мои симпатичные безделушки.
All my pretty things.
Викус всегда делал для меня всякие безделушки.
Wikus was always making me things.
Потом идет покупать себе одну из этих безделушек, чтобы поднять настроение.
Then she goes and buys herself one of these things to cheer herself up.
Кто, вообще, может серьёзно относиться к этим безделушкам?
Who would be serious about these things?
Вы когда-либо замечали как много в этом мире мягко мерцающих безделушек?
Have you ever noticed how many shimmering soft things there are in the world?
Показать ещё примеры для «things»...

безделушекtchotchkes

Посылки, которые она получает, выглядят как безделушки из египетских сувенирных лавок.
The shipments she gets look like Egyptian gift-shop tchotchkes.
Так, слушай, почему бы тебе не проверить свой сундук с безделушками на ферме?
Okay, listen, why don't you check your trunk of tchotchkes at the farm?
Они не будут возражать, если я буду использовать эти удивительные безделушки для украшения моего стола, не так ли?
They won't mind me using these awesome tchotchkes for my table-scape, will they?
Я буду погребен под горой твоих безделушек.
I'll be smothered by a collapsing tower of Tchotchkes.
Должно быть, прихватила какие-нибудь милые безделушки из своих путешествий.
Must've picked up some nice tchotchkes on her travels.
Показать ещё примеры для «tchotchkes»...

безделушекjewelry

Хороша безделушка?
Like the jewelry?
Я пришла забрать одну безделушку.
I came for some jewelry.
Ты правда хочешь затариться безделушками сейчас?
Are you seriously jewelry shopping right now?
Просто ёбаная безделушка.
It's just fucking jewelry.
Если только на этой серьге не подвешен живой ребёнок, это просто безделушка.
Unless you have an earring with a live baby hanging from it it's just jewelry.
Показать ещё примеры для «jewelry»...