бегает по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бегает по»

бегает поrunning around

Было бы глупо бегать по городу, расспрашивая людей...
I feel kind of foolish running around town, asking people...
А если они начнут бегать по всему Нью-Йорку?
What if they start running around New York?
Вы не представляете как я устала бегать по городу, выбирая носки.
I mean, you have no idea how sick I am of running around town looking for socks.
Они разговаривали и бегали по кругу!
They was talking and running around!
Потом он натянул на голову пластиковый пакет и бегал по квартире, пока не устал и, наверное, где-то лёг.
And then he put this plastic bag over his head and started running around until he got tired and he laid down somewhere.
Показать ещё примеры для «running around»...
advertisement

бегает поrunning errands

Утро она проводит, бегая по поручениям мужа.
Her mornings were spent running errands for her husband.
Ну, я была занята. Пыталась прийти в себя после самой ужасного дня в моей жизни, работала и бегала по делам.
Well, I have been busy recovering from the worst night of my life and working and running errands.
Бегать по поручениям — задача интернов.
Running errands is scut. Interns do scut.
бегал по поручениям весь день.
Man, it's been busy running errands all day.
Писать, бегать по поручениям, откачивать, когда потребуется.
Write, run errands, induce vomiting whenever necessary.
Показать ещё примеры для «running errands»...
advertisement

бегает поgo running on

Я всегда говорила, не нужно бегать по той тропе.
I've always said you shouldn't go running on that track.
Я всегда говорила, что не нужно бегать по этой тропе.
I always said you shouldn't go running on that trail.
Я не мог бегать по Джорджии похожий на беглого раба.
I couldn't go running around Georgia looking like a runaway slave.
Мы вместе бегаем по утрам.
We go running together every morning.
Он бегал по утрам, пил зеленый сок и всё такое.
He'd go for a run in the morning, and drink green juice, like that.
Показать ещё примеры для «go running on»...
advertisement

бегает поgoing to

Ты помогаешь парню, который бегает по городу и начиняет людей стрелами?
You're helping the guy who's going around putting arrows into people?
чтобы вприпрыжку бегать по вечеринкам или чтобы скомпрометировать меня перед моими друзьями?
To go party-hopping, or to embarrass me in front of my friends?
Я не знаю, что вам сказала медсестра Рэтчед, но я точно не давал ему инструкций бегать по округе и избивать профессоров колледжа.
I don't know what Nurse Ratched's been telling you, but I didn't instruct him to go around beating up college professors.
Барб Мелман развелась, и теперь у нее имплантаты в щеках, живет она в квартирке в Норуолке и вынуждена бегать по свиданиям.
Barb Melman got divorced and now she has... cheek implants and lives in a condo in Norwalk... and has to go on dates.
А, по-вашему, что, террорист будет бегать по всему городу, размахивая поясом со взрывчаткой? Не будет.
A terrorist doesn't go round yelling with explosives strapped to his waist.
Показать ещё примеры для «going to»...

бегает поroams around at

Кстати, там пожарный бегает по коридорам, ищет тебя. Он выглядит как с обложки календаря, так что тебе, возможно, стоит это уладить.
By the way, there's a firefighter roaming the halls looking for you, looking like he just fell out of a calendar, so you should probably handle that.
Годами я бегала по эти пустым залам.
For years I've roamed these empty halls
— Он так охотится, потому что он лев, живущий в трех-комнатной квартире, вместо того, чтобы бегать по чертовой саване.
That's how he hunts, because he's a lion living in a 2-bedroom townhome when he should be roaming the frigging savanna.
Бездомные кошки бегали по аллеям как кровь бежит по венам.
Stray cats roamed the back alleys like blood flows through a vein.
Они должны быть свободны, бегать по пустыне, дикие и свободные.
They have to be free to roam the bush, free and wild.
Показать ещё примеры для «roams around at»...

бегает поused to run around

Я помню когда ты еще бегала по шесть миль каждое утро перед школой.
I remember when you used to run six miles before school every morning.
Там жили дикие кролики, которые бегали по всему острову.
Because there used to be wild rabbits that used to run all over the place.
Когда вы были маленькими, вы бегали по дому голышом и спали с нами в одной постели.
When you two were kids, you used to run around naked And lay in bed with us all night.
Я бегал по этому двору весь день.
I used to run around this yard all day.
Я бегал по всему дому с болтающимся языком, плюя фальшивой кровью.
I used to run around the house with my tongue hanging out, spitting fake blood.

бегает поup jogging

Ты всю ночь бегаешь по базе, будто тебя преследуют.
You spend all hours of the night jogging around the base like you're being chased.
И я знаю как ты любишь встречаться с друзьями, бегать по утрам и всё такое.
Well, I know how you like to go see your friends and go jogging and stuff.
Ну почему этот старый пень бегает по ночам?
Why does that old fart jog at night?
— Пусть бегает по утрам.
— Tucker, she's a whale! — Take her out for a jog.
Зря я бросил бегать по утрам.
I shouldn't have given up jogging.

бегает поrun the streets

Пока ты там бегаешь по улице со своими друзьями, мои люди тут страдают.
While you out there in the street running around with your friends, my people in here getting hurt.
— И я не желаю, чтобы она бегала по ночам в ночной рубашке.
~ And I don't want her running through the street in her nightdress again.
Мы бегали по этим улицам вместе.
We ran these streets together.
Я бегал по каждой улице, чтобы найти тебя.
I ran every street to find you.
Маленькие дети бегают по улице без присмотра.
And young children run the streets alone.