асфальтовый — перевод на английский
Варианты перевода слова «асфальтовый»
асфальтовый — asphalt
Будет гореть асфальт.
The asphalt will burn.
Асфальт не так красив, как земля.
Earth is more beautiful than asphalt.
По тёплому асфальту под ногами.
The hot asphalt under your feet.
— Мы даже асфальта не царапнули.
— We not even gonna touch asphalt.
— Да, разумеется. Колёса автомобиля, отъезжавшего от магазина, вращались очень быстро и оставили следы резины на асфальте.
The car, leaving the convenience store, spun its rear tyres dramatically and left a residue of rubber on the asphalt.
Показать ещё примеры для «asphalt»...
advertisement
асфальтовый — pavement
Если бы ее сбросили с вашей террасы, она упала бы на асфальт, который идет вокруг всего дома.
If she was thrown off your terrace, she should have fallen onto the pavement that surrounds the entire building.
А иначе мозги снова будут размазаны по асфальту?
Or my brains are all over the pavement again, right?
Так быстро бьёт только асфальт.
— Sure. Only pavement hits that fast.
Пёздами на асфальт, парни.
Pussies on the pavement, fellas.
Помнишь, когда твой ребёнок в первый раз выбежал со злости на улицу... и бросился головой на асфальт...
Remember the first time your baby threw a tantrum on the street... Banging his head on the pavement in rage...
Показать ещё примеры для «pavement»...
advertisement
асфальтовый — tarmac
— Мне нужно, чтобы вниз на асфальт, чтобы посмотреть погрузки.
— I need to get down to the tarmac to watch loading.
Вероятнее всего причина смерти — тупая травма от удара головой об асфальт.
Cause of death was most likely blunt-force trauma when his head hit the tarmac.
Такое чувство, что они просто вылили асфальт на пустыню. Нет!
It feels like they just poured some tarmac on to the terrain.
Эта поверхность совсем не такая как асфальт.
This surface does not react the same as tarmac.
Ммм, прекрасный, прекрасный асфальт.
Mmm, lovely, lovely tarmac.
Показать ещё примеры для «tarmac»...
advertisement
асфальтовый — sidewalk
Но мы должны отдать ему должное потому что не ремонтируя трещину в асфальте он на пару недель обездвижил Миссис Зивен.
But we do owe him a debt of gratitude because by not fixing the crack in the sidewalk it put Mrs. Ziven out of commission for a few weeks.
— Будете его от асфальта соскребать.
— You can peel him off the sidewalk!
Он разбился об асфальт.
He crashed down on the sidewalk.
Ты чуть не раздавил меня на асфальте.
You chased me onto the sidewalk.
Убирайте машины сейчас же, или я забрызгаю ее мозгами весь асфальт!
You move your cars right now, or I will blow her brains all over this sidewalk!
Показать ещё примеры для «sidewalk»...
асфальтовый — ground
Вроде ожогов на асфальте.
There were burn marks on the ground.
Об очерёдности. Мы все вышли из автобуса, но асфальт разошёлся и Кэндис упала.
I was thinking about, in the premonition... we all got off the bus, but the ground gave way and Candice fell.
Он упал на асфальт.
But he fell to the ground.
Не вниз на асфальт, ладно?
Not down on the ground, okay?
Видите сажу на асфальте, где выгорел цемент?
You see the soot on the ground where the cement is burnt?
Показать ещё примеры для «ground»...
асфальтовый — street
Ложитесь на асфальт.
Lay down in the street.
Немедленно ложитесь на асфальт.
Lay down immediately in the street!
Лицом вниз на асфальт, немедленно.
Face down, in the street, now.
Лицом на асфальт.
Face down in that street.
Теперь, я нарисовал там на асфальте белую черту.
Now, I painted a white line on the street way over there.
Показать ещё примеры для «street»...
асфальтовый — concrete
Как швы в асфальте.
Like seams in the concrete.
Глядя на вон те следы на асфальте, могу предположить, здесь что они гнались за подозреваемым, который выстрелил дважды, а затем сбежал.
Judging from the scuff marks on the concrete, looks like they chased the suspect up here, who then fired twice and then ran.
А когда я попыталась оттолкнуть его, он уткнул меня лицом в асфальт.
When I try to pull away, he pushes my face into the concrete.
Готовы почувствовать под ногами асфальт?
Reay to get some concrete uner your feet?
Ты думаешь, что всё это вечно: люди, машины и асфальт.
You think it'll last forever, people and cars and concrete.
Показать ещё примеры для «concrete»...
асфальтовый — tar
Но стоит чуть увязнуть в асфальте ногой, или коснуться его крылом и животное обречено.
Feet sink into the tar, feathers get entangled in it, and the animal is fatally trapped.
Природный асфальт, как и нефть, образуется из останков животных и растений, которые накапливаются в болотистых местах.
Tar, like oil, is derived from the bodies of animals and plants that accumulated in swamps.
Они объедали листву с деревьев и, как и подобные им травоядные животные, редко и только случайно забредали в асфальтовые ямы.
They browsed the trees and, like the rest of these plant-eaters, only rarely and accidentally strayed into the tar pits.
Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом.
As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here.
Природный асфальт из Пич-Лейк в Тринидаде.
Primordial tar from Pitch Lake in Trinidad.
Показать ещё примеры для «tar»...
асфальтовый — road
Каждую ночь я слышу шуршание их шин по асфальту.
At night, I can hear the sound of their tires on the road.
Асфальт только хочет, чтобы вы иногда приходили.
The only thing the road cares about... is that you pay it a visit once in a while.
На ране частички асфальта проступили наружу. Нужно их отчистить.
Road debris has come to the surface.
Процветает книжный мир под сенью дерев, уживаясь с крушащими асфальт отбойными молотками внизу и строительными кранами в вышине.
Leafy literary-land, that by some dispensation has been left to stand amid the road drills and high, swivelling cranes.
И ничего удивительного. Не так уж приятно видеть племянника размазанным по асфальту.
Naturally he was upset when he saw his nephew splashed all over the road.
Показать ещё примеры для «road»...
асфальтовый — paved
Никаких асфальтовых дорог.
No paved roads.
Я конечно заметил, что тут не асфальта, но неужели цивилизация сюда так и не добралась?
Yeah, well, I noticed the road was hardly paved, but you're telling me the 21st century couldn't find its way out here?
И смолу что мы нашли на рубашке жертвы прокладывает на асфальте, а не на крыше.
And the tar we found on the victim's shirt is paving tar not roofing tar.
Асфальт?
Pave it?
Они хотят закатать Оушен Бич под асфальт и построить сверху аэропорт.
They want to pave over Ocean Beach and put in an airport.