ассоциации домовладельцев — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ассоциации домовладельцев»

ассоциации домовладельцевhomeowners association

Я думаю, что мы должны сделать кое-что — может быть сходить в ассоциацию домовладельцев.
I think we have to do something about this — maybe go to the homeowners association.
Бонни присоединилась к ассоциации домовладельцев и устроила переворот.
Bonnie joined her homeowners association and staged a coup.
Бренд Фергусон, председатель окружной ассоциации домовладельцев Хайдрейнда.
Brent Ferguson, president of the Hydrangea Circle Homeowners association.
А ваш клиент знает, как защитить компанию от многочисленных обвинений со стороны ассоциации домовладельцев Джарвис?
Well, does your client have any idea how to protect the company from the numerous allegations made by the Jarvis Homeowners Association?
Два Хэллоуина назад, кто-то покрасил в оранжевый чихуахуа Дюпри и никто не пошел в ассоциацию домовладельцев тогда.
Two Halloweens ago, someone painted the Duprees' Chihuahua orange and nobody went to the homeowners association then.
Показать ещё примеры для «homeowners association»...
advertisement

ассоциации домовладельцевhomeowner's association

Из ассоциации домовладельцев?
Of the homeowner's association?
Должно быть, хорошо, когда не надо беспокоиться об ассоциации домовладельцев.
Must be so nice not having to worry about a homeowner's association.
Он работает на Ассоциацию Домовладельцев, что подразумевает — он работает на нас.
He works for the Homeowner's Association, which means he works for us.
Он садовник и мастер на все руки он из Ассоциации Домовладельцев
He's the gardener/handyman for the Homeowner's Association.
Ассоциации домовладельцев не нравятся небольшие сделки на стороне такие, как эта, так что это наш маленький секрет, хорошо?
Homeowner's association doesn't like little side deals like this, so it's our little secret, okay?
Показать ещё примеры для «homeowner's association»...
advertisement

ассоциации домовладельцевhomeowners

Слушай, я обещала Тому, что я не доведу себя до обморока участвуя в этой затее с ассоциацией домовладельцев и я надеялась на твою помощь... ну ты понимаешь, позвонить там, похвалить меня, типа того?
Campaigning for this homeowners thing, So i was hoping you could help me-— You know, ring some bells, talk me up, that sort of thing?
а вечером того же четверга... думаю, настало время возродить ассоциацию домовладельцев.
And by tuesday afternoon... I think it's time to reconvene the homeowners' association.
Я баллотируюсь в президенты нашей ассоциации домовладельцев, и хочу с тобой обсудить то ужасный фонтан.
I am running for president of the homeowners' association, And i want to talk to you about that horrible fountain.
Ассоциации домовладельцев.
The homeowners' association.
Это от ассоциации домовладельцев.
It's from the homeowners' association.