адвокатской конторе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «адвокатской конторе»
адвокатской конторе — law firm
Мой отец управлял адвокатской конторой... так что я знаю, когда бизнес начинает разваливаться.
My father manages a law firm... -... soI doknowthe businessend.
Он был выдан адвокатской конторой, подписан Исааком Винтерсом.
Uh, it was cut from a law firm. Signed by isaac winters.
Моя адвокатская контора ничего не должна узнать.
My law firm cannot know about that.
Моя адвокатская контора.
My law firm.
Знаете, я думаю, у нас интересное дело для адвокатской конторы.
You know, I think I have a really good case for the law firm.
Показать ещё примеры для «law firm»...
advertisement
адвокатской конторе — law office
Папе пришлось закрыть свою адвокатскую контору.
Dad had to shut down his law office.
В адвокатской конторе. В центре. — С девяти до четырёх?
— Yes, law office downtown.
Вероятно, в его адвокатской конторе в Квинсе.
Probably at his law office in Queens.
Может быть, мы сможем получить ее от его адвокатской конторы?
Maybe we can get it from his law office?
Оно относится к адвокатской конторе Бретта Зарецкого.
It belongs to a law office for a Brett Zaretsky, Esquire.
Показать ещё примеры для «law office»...
advertisement
адвокатской конторе — chambers
Разбирайся с документами в течение двух недель, или я расскажу ей всё, а еще я могу черкануть пару строк главе твоей адвокатской конторы.
Sort out the paperwork within two weeks or I tell her everything and I might just drop a line to your head of chambers as well.
— Леди Макбет соединится с адвокатской конторой.
— Lady Macbeth joins Chambers.
Кто был с вами прошлой ночью в адвокатской конторе?
Who were you with late last night in Chambers?
Адвокатская контора — это семья.
Chambers is a family.
— Если откровенно, мы бы предпочли, чтобы ты даже не приходил в адвокатскую контору.
We'd prefer it if you didn't even come into chambers.
Показать ещё примеры для «chambers»...
advertisement
адвокатской конторе — lawyer's office
Буду работать в адвокатской конторе.
— I just got my degree, I'll work in a lawyer's office.
Я должен буду уйти отсюда в 3:00, потому что пойду в адвокатскую контору, чтобы сделать это все легально.
I gotta be out of here by 3:00, 'cause I gotta go to the lawyer's office to make this whole thing legal.
Я в адвокатской конторе.
I'm in a lawyer's office.
С адвокатской конторой, что ли, и сказал, что приедет к ним, чтобы подготовить документы на имущество и завещание, потому что он заражён, и не знает, сколько времени ему осталось.
He was talking to a lawyer's office or something. And he was saying that he needed to come in and make arrangements for his estate and will because he was Hep-V-positive and he didn't know how much time he had.
Итак, я отправился в его адвокатскую контору, передал им бутылку вина, хорошую бутылку, и письмо с извинениями.
So I went to his lawyer's office, gave her a bottle of wine, a good bottle, and an apology letter.
Показать ещё примеры для «lawyer's office»...
адвокатской конторе — attorney's office
Пожалуйста, синьорина, соедините меня с адвокатской конторой Ансельми.
Please, the attorney's office.
Она, должно быть, из адвокатской конторы.
She's gotta be from my attorney's office.
Я знаю, разрушил твою жизнь, и я безгранично раскаиваюсь, но... мне очень нужно добраться до адвокатской конторы, а за опоздание там карают.
I ruined your life and all, and I couldn't be more sorry about it, but I got to get across town to my attorney's office, where lateness is frowned upon.
— Джастин Рамер, адвокатская контора.
— Justin Ramer, U.S. attorney's office.
Как обстоят дела с новой адвокатской конторой?
Is the new attorney's office that you've set up going well?