адвокатской конторе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «адвокатской конторе»

адвокатской контореlaw firm

Мой отец управлял адвокатской конторой... так что я знаю, когда бизнес начинает разваливаться.
My father manages a law firm... -... soI doknowthe businessend.
Он был выдан адвокатской конторой, подписан Исааком Винтерсом.
Uh, it was cut from a law firm. Signed by isaac winters.
Моя адвокатская контора ничего не должна узнать.
My law firm cannot know about that.
Моя адвокатская контора.
My law firm.
Знаете, я думаю, у нас интересное дело для адвокатской конторы.
You know, I think I have a really good case for the law firm.
Показать ещё примеры для «law firm»...
advertisement

адвокатской контореlaw office

Папе пришлось закрыть свою адвокатскую контору.
Dad had to shut down his law office.
В адвокатской конторе. В центре. — С девяти до четырёх?
— Yes, law office downtown.
Вероятно, в его адвокатской конторе в Квинсе.
Probably at his law office in Queens.
Может быть, мы сможем получить ее от его адвокатской конторы?
Maybe we can get it from his law office?
Оно относится к адвокатской конторе Бретта Зарецкого.
It belongs to a law office for a Brett Zaretsky, Esquire.
Показать ещё примеры для «law office»...
advertisement

адвокатской контореchambers

Разбирайся с документами в течение двух недель, или я расскажу ей всё, а еще я могу черкануть пару строк главе твоей адвокатской конторы.
Sort out the paperwork within two weeks or I tell her everything and I might just drop a line to your head of chambers as well.
— Леди Макбет соединится с адвокатской конторой.
— Lady Macbeth joins Chambers.
Кто был с вами прошлой ночью в адвокатской конторе?
Who were you with late last night in Chambers?
Адвокатская контора — это семья.
Chambers is a family.
— Если откровенно, мы бы предпочли, чтобы ты даже не приходил в адвокатскую контору.
We'd prefer it if you didn't even come into chambers.
Показать ещё примеры для «chambers»...
advertisement

адвокатской контореlawyer's office

Буду работать в адвокатской конторе.
— I just got my degree, I'll work in a lawyer's office.
Я должен буду уйти отсюда в 3:00, потому что пойду в адвокатскую контору, чтобы сделать это все легально.
I gotta be out of here by 3:00, 'cause I gotta go to the lawyer's office to make this whole thing legal.
Я в адвокатской конторе.
I'm in a lawyer's office.
С адвокатской конторой, что ли, и сказал, что приедет к ним, чтобы подготовить документы на имущество и завещание, потому что он заражён, и не знает, сколько времени ему осталось.
He was talking to a lawyer's office or something. And he was saying that he needed to come in and make arrangements for his estate and will because he was Hep-V-positive and he didn't know how much time he had.
Итак, я отправился в его адвокатскую контору, передал им бутылку вина, хорошую бутылку, и письмо с извинениями.
So I went to his lawyer's office, gave her a bottle of wine, a good bottle, and an apology letter.
Показать ещё примеры для «lawyer's office»...

адвокатской контореattorney's office

Пожалуйста, синьорина, соедините меня с адвокатской конторой Ансельми.
Please, the attorney's office.
Она, должно быть, из адвокатской конторы.
She's gotta be from my attorney's office.
Я знаю, разрушил твою жизнь, и я безгранично раскаиваюсь, но... мне очень нужно добраться до адвокатской конторы, а за опоздание там карают.
I ruined your life and all, and I couldn't be more sorry about it, but I got to get across town to my attorney's office, where lateness is frowned upon.
— Джастин Рамер, адвокатская контора.
— Justin Ramer, U.S. attorney's office.
Как обстоят дела с новой адвокатской конторой?
Is the new attorney's office that you've set up going well?