yours truly — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «yours truly»

На русский язык «yours truly» можно перевести как «искренне ваш» или «с искренним уважением».

Варианты перевода словосочетания «yours truly»

yours trulyя искренне

I truly love you.
Я искренне люблю тебя.
I truly sympathize, but it's Londo's to do with as he likes.
Я искренне вам сочувствую, но Лондо может делать с цветком все, что захочет.
I truly love you Eunhee.
Я искренне люблю вас, Ын-Хи.
And I truly believe that happiness is possible.
Я искренне считаю, что с таким мужчиной можно быть счастливой.
— I'm sorry. I truly believe that the universe wants me to be an actor and not a doctor.
Я искренне верю, что вселенная хочет, чтобы я был актёром, а не врачом.
Показать ещё примеры для «я искренне»...

yours trulyя действительно

I congratulate you, though I truly don' t know what Earthlings see in such an appearance.
Поздравляю Вас, но Я действительно не знаю, что Земляне видят в таком виде.
You understand? If I truly believe, it will be so.
И если я действительно во что-то поверю, это происходит.
I truly am sorry.
Нет! — Сожалею. Я действительно сожалею.
I truly believed I had found everlasting paradise... until one night...
Я действительно верил, что нашёл вечный рай, — до одной ночи.
You know what I truly want for you, Sadie?
Знаешь, чего я действительно хочу, Сэди?
Показать ещё примеры для «я действительно»...

yours trulyты на самом деле

These people know who you truly are.
Им известно, кто ты на самом деле.
How will we ever know you truly exist unless you come have a coconut with us?
Как мы узнаем, что ты на самом деле существуешь если ты не придешь выпить с нами орех-другой?
And when my eyes are closed, I see you for what you truly are, which is ugly!
Когда я закрываю глаза, я начинаю понимать, кто ты на самом деле. Ты ужасна.
You can embrace what you truly are...
Ты можешь насладиться тем, кто ты на самом деле.
He knows who you truly are, hmm?
Он знает... кто ты на самом деле.
Показать ещё примеры для «ты на самом деле»...

yours trulyваш покорный слуга

Case in point, yours truly.
Ваш покорный слуга — как раз такой случай.
And Mistress Bubbles did a bachelor party tonight at which yours truly was a guest star, thank you very much.
А госпожа Баблс провела мальчишник, где ваш покорный слуга был приглашённой звездой. Спасибо вам.
That would impress even yours truly.
От этого впечатлен, даже ваш покорный слуга.
Protected morning, noon and night by yours truly.
Разрешаю утром, днем и вечером. Ваш покорный слуга.
Well, the only fence I know is yours truly.
Ну, единственный скупщик, которого я знаю, ваш покорный слуга.
Показать ещё примеры для «ваш покорный слуга»...

yours trulyя по-настоящему

And if there is any connection between this body and mine then I'll be able to prove that I TRULY saw a man with the knife in his back!
И если обнаружится связь между этим трупом и моим, то я смогу доказать, что я по-настоящему видела человека с ножом в спине.
Because I truly care for you.
Потому что я по-настоящему забочусь о тебе.
To me, a lover... someone I truly love, would be more important... than somebody I happened to sign a marriage certificate with.
Для меня, любовник тот, кого я по-настоящему люблю, будет важнее чем человек, с которым я зарегистрируюсь.
Jack confessed to me his fear of being rejected if I truly knew him, if he showed himself totally bare to me.
Джек признался мне в своем страхе быть отвергнутым, если я по-настоящему его узнаю, если он полностью передо мной обнажиться.
But then I realized, the only luxury I truly care about is freedom.
Но потом я понял, что единственная роскошь, о которой я по-настоящему беспокоюсь это свобода.
Показать ещё примеры для «я по-настоящему»...

yours trulyя очень

You owe me an answer. I truly hope you haven't forgotten. Because I'm not in the habit of repeating myself.
Я очень надеюсь, что вы не забыли моего предложения... потому что я не привык повторяться.
— Simply this — while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.
— Все очень просто — пока вам сопутствует удача — а я очень на это надеюсь — вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
I truly hope we won't lose you.
Я очень надеюсь, что мы Вас не потерям.
I truly am sorry.
Я очень сожалею.
I truly love you.
Я очень люблю тебя.
Показать ещё примеры для «я очень»...

yours trulyты настоящий

Oh, you truly are a hero, sir.
О, да Вы настоящий герой, сэр.
You truly are a sphinx, Helen.
Вы настоящий сфинкс, Хелен.
General Mao, you truly are... the devil.
Генерал Мао, вы настоящий дьявол
You truly are a Renaissance man.
Ты настоящий человек эпохи Возрождения.
You truly are a Jedi.
Ты настоящий джедай.
Показать ещё примеры для «ты настоящий»...

yours trulyверить

Things that I truly believe in.
То, во что твердо верю.
You know, I can't say that I truly believe in what's afflicting you, but I think you believe.
Не могу сказать, что верю в то, что произошло с вами. Но, вижу, что вы верите.
I know it's painful, but I truly believe that talking about it will help.
Знаю, это болезненно, но верю, что разговор поможет.
I truly do.
Ещё как верю.
I truly believe that there is an entirely...
Я верю, что это совершенно...
Показать ещё примеры для «верить»...

yours trulyистинный

If that's what you truly desire...
Если это твое истинное желание...
Being a vampire only exaggerates what you truly are, and wolves are wild things.
Сущность вампира только подчеркивает твоё истинное я, а волки — дикие создания.
if that's what you truly desire... that dream...
Если это твое истинное желание... Эта мечта...
May God make me truly worthy.
Пусть Господь... сделает меня истинно достойной.
May God make me truly worthy.
Пусть Господь сделает меня истинно достойной.
Показать ещё примеры для «истинный»...

yours trulyвы и вправду

John Casey, you truly are the Angel of Life.
Джон Кейси, вы и вправду Ангел Жизни.
You truly are a clown, Cardinal.
Вы и вправду потешник, кардинал.
Maybe you truly did kill Lorenzo.
Возможно вы и вправду убили Лоренцо.
He told me that -— that you truly are the one person to carry on his work.
Он сказал мне, что ... что вы и вправду один человеку для выполнения его работы.
You truly loved him, didn't you?
Вы и вправду любили его, не так ли?
Показать ещё примеры для «вы и вправду»...