your resolve — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your resolve»

your resolveмою решимость

It only strengthens my resolve.
Это только укрепляет мою решимость.
But that only reinforced my resolve.
Но это только укрепило мою решимость.
And all this... it was just his way of testing my resolve.
И все это... Просто это был его способ проверить мою решимость.
But that... that only steeled my resolve.
Но это... это только усилило мою решимость.
When His Holiness called me to be his instrument, he tested my resolve.
Когда его святейшество позвал меня, чтобы быть его орудием, Он испытывал мою решимость.
Показать ещё примеры для «мою решимость»...

your resolveя решил

When I finished high school, I resolved to say only half of what I was really thinking.
Незадолго до окончания школы я решил вести себя так, чтобы наружу выходило не более половины моих сокровенных мыслей.
I resolved to give investigators my memos and e-mails.
Я решил передать следователям мои записи и электронную переписку.
I resolved, the first time it happened, that I was going to live life differently and I did, on the whole.
Когда со мной это случилось первый раз, я решил, что буду жить совершенно другой жизнью, и в общем я это сделал.
Once I resolved to find you, I knew where to look.
Когда я решил разыскать тебя, я знал, где искать.
I resolved it for you.
Я решил ее за вас.
Показать ещё примеры для «я решил»...

your resolveнаше решение

It will be a great honor to receive him, even though our resolve to retain The Sycamores is irrevocable.
Будет большой честью принять его даже при том, что наше решение сохранить Сикомору — безвозвратно.
We are confident that the Soviet Union will take note of our resolve and will desist from its present perilous course of action.
Мы уверены, что Советский Союз примет во внимание наше решение и изменит линию своих действий.
Over many years we have worked tirelessly with the Stein company to help achieve its aim of peaceful reconciliation and these heinous acts of violence will do nothing to shake our resolve to continue along this path.
Многие годы мы неустанно работали с компанией Штайнов, помогая достичь примирения, а эти гнусные акты жестокости никак не повлияют на наше решение следовать тем же путём.
Your resolve has already earned the respect of both the council and the people alike.
Твоё решение уже заслужило одобрение и в Совете, и среди народа.
Like your resolve when you're offered a plea deal.
Как твое решение согласиться на сделку о признании вины.
Показать ещё примеры для «наше решение»...

your resolveтвою решительность

I will put your resolve to the test.
Я испытаю твою решительность.
They are barbarians in $10,000 suits, but I see your resolve.
Они дикари в костюмах за 10 тысяч долларов, но я вижу твою решительность.
They're testing our resolve.
Они проверяют нашу решительность.
What it took for you to survive this, your resolve...
То что вам потребовалось, чтобы пережить это, ваша решительность...
Full access to those satellites in 15 minutes or I'll shoot miss Bolton next as a sign of my resolve.
Полный доступ к спутникам через 15 минут или я пристрелю мисс Болтон в знак своей решительности.
Показать ещё примеры для «твою решительность»...

your resolveнаши намерения

But a display to your country and their foreign allies of our resolve should be enough to bring them to the negotiating table.
Но будет достаточно показать твоей стране и ее союзникам наши намерения, чтобы они сели за стол переговоров.
Would his need for vengeance eclipse our resolve to prevent the uprising?
Затмит ли его жажда мести наши намерения предотвратить восстание?
So this here will be a definitive test in our resolve.
Поэтому это будет ключевая проверка наших намерений.
Our resolve to defend our country is as unshakable as our faith in God.
Наше намерение защищать свою страну также непоколебимо, как наша вера в Бога.
Narcisse knew his resolve was weakening, so before Voland could confess to your king or to the Church...
Нарцисс знал, его намерения были ослаблены, поэтому до того, как Воланд успел признаться королю или церкви...
Показать ещё примеры для «наши намерения»...

your resolveона решилась

Are you resolved?
Вы решились?
Or, making your resolve, you want to treat her like a real woman?
Или все-таки решишься как настоящую женщину?
We'll let you know when it resolves.
Мы дадим тебе знать, когда это решится.
It resolved itself.
Все само решилось.
She resolved to have recourse to him, and she wrote a letter to him asking him to come to her without delay.
Она решилась к нему прибегнуть. Написала ему записку и просила немедленно к ней приехать.

your resolveты решил проблему

Every time I resolve one problem, another one jumps up.
Только одну проблему решишь, другая тут как тут.
It is how we resolve the problem of your mother's fortune.
Вот как мы решим проблему с состоянием твоей матери.
I'm not sure how we resolve this.
Не уверен, что знаю, как решить эту проблему.
I resolved everything and it all worked out for me today... because Che Rin helped me.
Сегодня с помощью Чхэ Ри я решил все проблемы.
Goodspeed, have you resolved the situation?
Гудспид, ты решил проблему?