you took advantage — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you took advantage»

you took advantageты воспользовался

He took advantage of me.
Он воспользовался мной!
He took advantage of his situation to steal identities.
Чушь это полная! Он воспользовался должностью Чтобы подменить личности!
He took advantage of a desperate man.
Он воспользовался безысходностью человека.
I felt he took advantage of me.
Он воспользовался мной.
He took advantage of my wife.
Он воспользовался моей женой.
Показать ещё примеры для «ты воспользовался»...
advertisement

you took advantageон использовал

He took advantage is what he did.
Он использовал то, что он и сделал.
He took advantage of you.
Он использовал вас.
Meghan, he took advantage of you.
Меган, он использовал тебя.
You think he took advantage of Clara Riggins.
Ты считаешь, что он использовал Клару Риггинс.
But he took advantage of your abilities
Но он использовал твои способности,
Показать ещё примеры для «он использовал»...
advertisement

you took advantageты пользуешься

You take advantage of my paralysis to do your dirty business.
Ты пользуешься моим параличом, чтобы устраивать свои грязные делишки.
Not when you take advantage of that relationship.
Не тогда, когда ты пользуешься этими отношениями.
You take advantage of me...
Ты пользуешься мной...
Do you think I take advantage of his admiration?
Говорите, он высоко меня ценит? Вы считаете, я этим пользуюсь?
— And I take advantage of that.
И я этим пользуюсь.
Показать ещё примеры для «ты пользуешься»...
advertisement

you took advantageвы воспользовались преимуществом

You took advantage, and you lost your computer privileges.
Вы воспользовались преимуществом и теперь я запрещаю вам компьютеры.
I tell them that you took advantage of the fact that they didn't have any ownership certificate to sell the land to those Chinamen.
Я говорю им, что вы воспользовались преимуществом того, что у них не было документа на право собственности, чтобы продать землю этим китайцам
She took advantage because she knows you're stretched over two territories.
Она воспользовалась преимуществом, потому что знает, что ты растянул силы на две территории.
Maybe I took advantage.
Может я воспользовался преимуществом.
You took advantage, it's... it's sick.
Ты воспользовалась моим преимуществом. Это отвратительно.
Показать ещё примеры для «вы воспользовались преимуществом»...

you took advantageты обманул

You took advantage of him.
Ты обманул его.
You took advantage of her.
Ты обманул ее.
You took advantage of a mentally unstable 16-year-old boy, you used him to kill your husband and you designed it to look like some random explosion of violence.
Вы обманули психически нестабильного 16-летнего мальчика, вы использовали его, чтобы убить своего мужа и вы все спланировали так, чтобы это было похоже на случайный акт насилия.
He took advantage of you, Tom.
Он обманул тебя, Том
You took advantage and kissed me.
— Вы обманули и поцеловали меня. -Катерина.

you took advantageвы воспользовались случаем

But when he became a suspect, you took advantage.
Но когда он стал подозреваемым, вы воспользовались случаем.
You took advantage.
Вы воспользовались случаем
They had bigger things to worry about, so we took advantage and helped Zairon destroy their fleet.
У них появились проблемы покрупнее. Мы воспользовались случаем и помогли Заирону уничтожить флот Пира.
I took advantage.
А я воспользовался случаем.
You took advantage of her after her father died.
Ты воспользовался случаем после смерти её отца.

you took advantageя воспользовался ситуацией

I think you saw an opportunity, and you took advantage, much like I'm doing now.
Думаю, ты увидела возможность, воспользовалась ситуацией, совсем как я сейчас.
We take advantage of the distraction and go after Freya.
Мы воспользуемся ситуацией и нападём на Фрею.
I was embarrassed, and I let her take advantage, but it's not gonna happen again.
Я был расстроен и позволил ей воспользоваться ситуацией, но это больше не повторится.
If you take advantage of a disaster for your own gain, the defense world will treat you like a vulture!
Если воспользуетесь ситуацией для собственного обогащения, мир заклеймит вас как стервятников.
If I took advantage, I apologize.
Если я воспользовался ситуацией, извиняюсь.