Well, in view of the fact that you all get to go to this party tonight and I get to stay in the yurt, that smalls like rancid yak butter, none taken.
В виду то, что Вы все входите в эту команду... .. пока я стою в этой юрте, которая пахнет прогорклым маслом яка,... .. никто не получит предпочтение.
Milking a yak ain't exactly a picnic.
Доить яка — это не шутки.
He actually made a yak out of butter milk which he was able to milk, and made another even larger.
Он на самом деле сделал яка из масла, которого он мог доить, и сделал еще одного, даже больше.
Similar unsavory elements like yak hair and an unregulated amount of tar.
Схожие сомнительные ингредиенты, такие, как шерсть яка и повышенное содержание смолы.
— This is actual yak hide.
— Это шкура яка.
We can get you another spoon, another dish, another stuffed yak.
Мы найдем вам еще одну ложку, тарелку и яка.
My Yak was burning down. And I saw cherries bloom in my eyes.
"Як" догорает, а у меня перед глазами черешня цветёт.
Geraldo Rivera... Madonna, and a diseased yak.
Геральдо Ривира, Мадонна и больной як.
Seventh Yak'Talon estimates that it will take at least ten days before we can attempt a low-power test.
Седьмой Як'Талон предполагает, что пройдет как минимум 10 дней прежде, чем мы сможем попытаться провести испытания при малой мощности.
May an overfed yak Relieve himself on your buick.
Пускай переполненный Як (пародирует Джони Карсона) облегчится на ваш Бюик.
The trick part of it is is that the yak is the male of the species.
Трюк заключается в том, что як это самец вида.
— How tall is a wild yak?
— Насколько высокий дикий як?
Well, that would be a domesticated yak.
Ну, это был бы домашний як.
[Viesturs] With a train of 60 yaks to carry our gear... we headed for Base Camp, 5,000 feet up from here.
Вместе с караваном из 60 яков, несущих нашу поклажу, мы направляемся в Базовый Лагерь, который находится на 1,5 км выше.
THEY'VE... THEY'VE GOT THIS GREAT PACKAGE DEAL. IT'S 10 BUCKS A DAY AND ALL THE YAK YOU CAN EAT.
У них отличные условия – десять баксов в день и столько яков, сколько сможешь съесть.
But whose job is it in Tibet to milk the yaks?
Но, чья работа в Тибете доить яков?
Let's move from yaks, now, to crabs.
Давайте теперь перейдем от яков к крабам.
Despite the conditions, grass survives and in sufficient quantities to support the highest of all grazing herds, those of the wild yak.
Несмотря на условия, трава выживает, и в количестве, достаточном для поддержания самых высоко пасущихся стад стад диких яков.
Caravan of 20,000 people and 20,000 yaks crossed the pass Nangpala height of about 6000 meters.
Караван из 20000 человек и 20000 яков пересек перевал Nangpala высотой около 6000 метров.
I married the Svensson girl to the Odegaard boy at dawn, then down to the fields where some kids were tipping over yaks, then back up to the newlyweds to settle a domestic dispute.
Я поженил девушку Свенсонов на юноше Олдегардов на рассвете, затем спустился в поля, где какие-то дети устроили облаву на яков, потом вернулся обратно к молодоженам разрешать бытовой конфликт.
We're going to need everything we can get from those chickens and yaks.
Нам будет нужно всё, что мы можем получить от этих куриц и яков.
— I'll give you ten yaks.
Я дам 10 яков!
I got six yaks and three chickens from the woman with the hook arm.
Я получил 6 яков и 3 курицы от женщины с крюком.
— Hey. — So, enough of my yakking.
Что ж, хватит мне болтать,
Who's got an appetite with you sitting here yakking?
У кого останется аппетит, когда ты сидишь тут и болтаешь?
You yakking to your mom on the phone.
Дай подумать. Ты громко болтаешь со своей мамашей по телефону.
Always yakking it up?
И болтает без умолку?
It means he spends more time yakking and scarfing down doughnuts than doing his job.
Это значит, что вместо работы, он без устали болтает и кушает жареные пончики.
"They yak away or are drippingly sentimental, "The rest of the time they giggle,"
Они либо болтают, либо слезливые сантименты разводят, а все остальное время хихикают!
Three weeks ago, he's yakking on his cellphone when he steps into an empty elevator shaft.
Три недели назад он, болтая по телефону, ступил в пустую шахту лифта.
Um [Chuckles] he was yakking away to himself, and I asked him who he was talking to, and he looked at me like I was crazy.
Он болтал сам с собой, и я спросил его, с кем он разговаривал, а он посмотрел на меня, как на сумасшедшего.
You shoulda seen them, yakking on like old friends.
Ты бы видел — они болтали как старые подруги.
You want to yak, or you want to trade?
Вы хотите трепаться, или вы хотите торговаться?
You'll be on permanent getaway If you don't stop yakking with the customers.
Ты уйдешь на постоянный отдых, если не перестанешь трепаться с клиентами.
Don't keep him yakking, Davis.
Не давай ему трепаться, Дэвис.
Raven knows she's got to do all the yakking.
Рэйвен знает, что трепаться должна только она.
You've been yakking about it for weeks.
— Ты много недель о нём трепался.
He would have been better off yakking on them.
Лучше бы он просто о них трепался.
Guy's yakking on his cellphone, claims mills' car came out of nowhere.
Парень трепался по телефону, утверждая, что машина Милса возникла из ниоткуда.
This idiot woman on the treadmill next to me was yakking on her phone the entire time.
Одна идиотка на соседней беговой дорожке всё время трепалась по телефону.