would like to request — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would like to request»

would like to requestхотела бы попросить

I feel just terrible about adding to our impertinence, but seeing as how the two of you are among the finest alchemists of our age, there is a matter that I would like to request your assistance with.
Мне так неловко просить об этом после причинённых вам неудобств... Но я считаю вас первоклассными алхимиками, и поэтому хотел бы попросить вас помочь мне с...
Your Honor, I'd like to request a brief adjournment at this time. — Where's your witness, Mr. Rohr?
Ваша честь, я хотел бы попросить небольшой перерыв.
Your Honor, I'd like to request a recess.
Ваша Честь, я хотел бы попросить перерыв.
I would like to request two weeks' leave to go home, sir.
Я хотел бы попросить двухнедельный отгул, чтобы поехать домой, сэр.
I would like to request a duty assignment.
Я хотела бы попросить назначить мне обязанности.
Показать ещё примеры для «хотела бы попросить»...
advertisement

would like to requestхотим просить

I know this is all very untoward, but I would like to request the privilege of speaking to Miss Bennet.
Я знаю, это неприлично, но я хотел бы просить права поговорить с Мисс Беннет.
I'd like to request that Starfleet keep her program running for as long as this research facility exists.
Я хотел бы просить Звёздный Флот оставить её программу работающей, пока существуют этот исследовательский центр.
We would like to request bail. Denied.
— Ваша честь, мы хотим просить отпустить подсудимого под залог.
— Your Honor, we would like to request bail. -Denied.
— Ваша честь, мы хотим просить отпустить подсудимого под залог.
We would like to request an audience with King Ezekiel.
Мы хотели бы просить об аудиенции с королем Иезекиилем.
Показать ещё примеры для «хотим просить»...
advertisement

would like to requestя прошу

Your Honor, I'd like to request a recess to confer with plaintiff counsel.
Ваша Честь, я прошу перерыв для переговоров с адвокатом истца.
Your honor, I'd like to request a brief recess.
Ваша честь, я прошу небольшой перерыв.
~ And, sir, I'd like to request an immediate transfer back to Wangaratta.
— И ещё, сэр, я прошу срочного перевода обратно, в Вангаратту.
Your honor, I would like to request a private meeting.
Ваша честь, я прошу личной беседы...
Your Honor, I'd like to request a continuance so I can go deliver a baby.
Ваша честь, прошу отложить дело, Чтобы завести ребенка.
Показать ещё примеры для «я прошу»...
advertisement

would like to requestбы хотела запросить

I'd like to request a hip replacement:
Я бы хотел запросить трансплантацию бедра.
I'd like to request the case file for my divorce.
Я бы хотел запросить документы дела по своему разводу.
I would like to request conference in chambers.
Я бы хотела запросить совещание в кабинете судьи.
I'd like to request a temporary stay in this matter.
Я бы хотела запросить временную отсрочку в этом деле.
I'd like to request a psychiatric evaluation.
Я также хотела бы запросить психиатрическую экспертизу.
Показать ещё примеры для «бы хотела запросить»...