with the nice — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with the nice»

with the niceс хорошим

Honest, with nice character...
Честная, с хорошим характером...
Which is, I want a wife with a nice body, who can raise kids.
Что я хочу жену с хорошим телом, которая может рожать детей. Значит ли это, что я хочу Барби?
An old torpedo boat with a nice wingspan.
Старый торпедный катер с хорошим размахом крыла.
Especially with a nice steak like that.
Особенно с хорошим стейком..
Uh, she quit school, she broke off her relationship with a nice guy, started hanging out with a bad crowd.
Бросила школу, разорвала отношения с хорошим парнем, начала зависать с плохой компанией.
Показать ещё примеры для «с хорошим»...
advertisement

with the niceс красивой

A lovely building with a nice lobby, shining parquet floors, polished brass, and an immaculate stairway.
Прекрасный дом с красивой парадной, надраенный паркет, начищенные до блеска медные ручки и безупречно чистая лестница.
If you wanna have some good, wholesome fun with a nice girl I'll help you out.
Если ты хочешь провести хороший, нравственный вечер с красивой девушкой я тебе в этом помогу.
It's you, with a nice haircut.
Это ты с красивой стрижкой.
It's you with a nice haircut.
Это ты с красивой стрижкой.
Jacques Chirac, with nice glasses!
Жак Ширак в красивых очках!
Показать ещё примеры для «с красивой»...
advertisement

with the niceс приятной

I start off with a nice circular motion and then I pick up speed. And then kablowy.
Я начинаю с приятной вращательной скорости, а потом набираю обороты и потом ба-бах!
That's when I let a navvy with a nice smile charm me.
Там меня очаровал один рабочий с приятной улыбкой.
Or maybe he's having a nice meal with a nice girl.
А может просто ужинает с приятной девушкой.
So you can probably guess it isn't as much fun to tell stories about how your captain makes a home with a nice Puritan woman who shares his love of books.
Так что ты можешь догадаться, это не так интересно рассказывать истории о том, как твой капитан делит дом с приятной пуританской женщиной, которая разделяет его любовь к книгам.
With a nice crinkle on her skirt jumping between her buttocks.
С приятным изгибом на юбке между её ягодицами.
Показать ещё примеры для «с приятной»...
advertisement

with the niceс милым

— You take your maiden voyage... with a nice boy, a kind boy, a boy who loves you, a boy that you love so much, you wanna superglue yourself to him.
Отправляйся в первое плавание с милым и добрым парнем,который будет тебя любить парнем, которого ты будешь любить так сильно, что захочешь приклеить себя к нему.
She did it with a nice, quiet, soft voice, like this.
Она это делала с милым, тихим, томным голоском, вот таким...
Since you blew the money, I expect you to come up with a nice sentimental gift for Eric that doesn't cost anything.
Раз уж ты продул деньги, я надеюсь ты придешь с милым сентиментальным подарком для Эрика, который ничего не стоит.
Four years... that's what I'm giving you... with a nice roommate named Chuck, 'cause I can make that happen just like that.
Четыре года... я тебе столько дам... с милым сокамерником, которого зовут Чак. Я могу это устроить. Вот так.
God's off having schnapps with the nice Santa.
Бог отошел выпить шнапса с милым Сантой.
Показать ещё примеры для «с милым»...

with the niceс отличным

With the nice duck ragout. Homemade. It's northern.
С отличным рагу из домашней утки с севера.
Put it this way, it's like the hot model with the nice physique... — WOLF WHISTLE — ..they should put a curtain on.
Ну вот представьте, это как фотомодель с отличным телом должна закрыться занавеской.
With a nice pass over to Reeves, comes across...
Отличный пас Ривзу через площадку...
I'll set you up with some nice steaks.
Я обеспечу вас отличными стейками.
You will not have a conflict with nice neighbors.
Ты просто не хочешь ссориться с нашими отличными новыми соседями.
Показать ещё примеры для «с отличным»...

with the niceс прекрасной

If God blesses you with nice things, He expects you to use them.
Если Бог посылает вам прекрасные вещи, Он надеется, что вы будете ими пользоваться.
With a nice, razor-sharp edge.
С прекрасными острозаточенными краями.
Why don't you try re-opening the lines of communication tonight by surprising her with a nice, romantic dinner?
Почему бы вам не возобновить сегодня вечером общение удивив её прекрасным романтическим ужином?
I mean, with a nice place like this they must come out here on occasion.
Я хочу сказать, в такое прекрасное место они должны иногда наведываться.
What's the matter with the nice man?
Что случилось с таким прекрасным человеком?
Показать ещё примеры для «с прекрасной»...