with the knowledge — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «with the knowledge»
with the knowledge — со знанием
They want someone with knowledge of the body.
Им нужен кто-то со знанием тела.
It is the same with knowledge and understanding.
Тоже и со знанием и пониманием.
She enlists the help of someone with the knowledge and the expertise to not only help her stage a suicide attempt, but ease her into a coma.
Она привлекает на помощь кого-то со знанием квалификацией, полезной не только в подтверждении попытки самоубийства, но и в введении в кому.
Yeah, to make sure there would be no arterial spray during dismemberment-— this would have to be someone with a knowledge of anatomy.
Да, чтобы убедиться что кровь не брызнет во время расчленения. Это должен быть кто-то со знанием анатомии.
How to live with the knowledge that you did not become the heavy drop that fell on the other shore?
Как жить со знанием, что ты не стал тяжелой каплей, которая упала на другой берег?
Показать ещё примеры для «со знанием»...
with the knowledge — зная
I have to live with the knowledge that this person meant something to Gavin.
Мне придется жить, зная, что эта женщина что-то значила для Гэвина.
I wonder... if you make these promises... with the knowledge... they are false.
Интересно, ты давала эти обещания... зная... что они пусты?
A cheap, cowardly shot... fired with the knowledge they were about to surrender anyway and the presumption that they be entitled to quarter.
Подлый, трусливый залп. Они выстрелили, зная, что сдадутся, и рассчитывая на пощаду.
Has a doctor upped the morphine drip with the knowledge that it would accelerate the patient's death?
Доктор повышал дозу морфина зная, что это ускорит смерть пациента?
Y-you're releasing me with knowledge and forethought that he could attack me.
Вы меня выпускаете, наверняка зная, что он может на меня напасть.
Показать ещё примеры для «зная»...