with an office — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with an office»

with an officeс офисами

I can feel it in my bones, and a little bit down there, okay, and this speech is my ticket to any job with an office and a chair with a lever that makes it go up and down and makes that... [blowing air] Noise.
Я чувствую костями и даже там внизу, да, и эта речь мой билет к любой работе в офисе и стулом, которое рычагом опускается вверх и вниз и делает это с таким... шумом.
Oh, that. No, that came with the office.
О, это, нет, это уже было в офисе.
What's wrong with the office?
Почему в офисе нельзя?
No, I'm fine with the office.
Нет, у меня все хорошо в офисе.
So, it's weird to think of you with an office.
Так странно видеть тебя в офисе.
Показать ещё примеры для «с офисами»...
advertisement

with an officeиз управления

Not yet. Nelson Dubeck, with the Office of Public Integrity.
Нельсон Дубек, Управление общественного контроля.
Commander Wilson's assignment with the Office of Naval Research had him working as a technical liaison for private developers.
Научно-исследовательское Управление ВМС назначило коммандера Уилсона связным по техническим вопросам с частными разработчиками.
I'm Nelson Dubeck with the Office of Public Integrity.
Меня зовут Нельсон Дубек, я из Управления общественного контроля.
He's with the Office of Public Integrity.
Он из Управления общественного контроля.
Mr Tonken can take you to a civil court, but if he's not licensed with the Office of Fair Trading, he probably won't risk it.
Мистер Тонкен может подать на вас в суд по гражданским делам, но если он не получил лицензию в Управлении законной торговли, то он, вероятно, не станет рисковать.
advertisement

with an officeкабинет

You're a dentist with an office in Newark.
Стоматолог. У вас кабинет в Ньюарке.
'Cause as far as I can tell, I'm the only one here with an office.
Потому что похоже, что кабинет здесь только у меня.
Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty.
Потому что ты только что наорал на Луиса, хотя должен был поговорить вежливо, и мне трудно поверить, что причина не в том, что этот кабинет пуст.
— A normal person with an office and a prescription pad.
— Самый обычный, сидящий в кабинете и выписывающий рецепты.
He's just a guy with an office.
Он просто тип с кабинетом.