willing to do — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «willing to do»

«Готовый сделать» или «готов выполнить».

Варианты перевода словосочетания «willing to do»

willing to doготов на

I was willing to do anything!
Я был готов на все.
Apparently, he's willing to do whatever he has to to get attention.
Очевидно, он готов на все, лишь бы привлечь внимание.
Hey, I'm willing to do whatever it takes.
— Я готов на любые жертвы.
He was not willing to do that.
Он не был готов к этому.
— I'm willing to do that.
— Я готов к этому.
Показать ещё примеры для «готов на»...
advertisement

willing to doготов сделать

And I know he was willing to do what he had to for his family.
И я знаю, что он был готов сделать для своей семьи все, что необходимо.
— He was willing to do whatever it took to make that happen.
И он был готов сделать все, что угодно, чтобы это произошло.
I'm willing to do anything to prevent this war.
Я готов сделать все, чтобы избежать войны.
But I am willing to do whatever is necessary... in order for you to spare my friend's life.
Я готов сделать все, чтобы вы сохранили жизнь моему другу.
I couldn't call myself his friend if I weren't willing to do the same.
Я бы не смог называться его другом, если бы я не был готов сделать то же.
Показать ещё примеры для «готов сделать»...
advertisement

willing to doсделать

Would you be willing to do that?
Ты сможешь это сделать?
You know, willing to do just about anything for attention...
Вы знаете,сделать просто что-нибудь ради внимания...
No, you have a choice, and you're not willing to do the same for me.
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
WE SCREWED IT UP AND WE ARE WILLING TO DO ANYTHING TO GET IT BACK.
Мы случайно её потеряли, и пытаемся сделать всё возможное чтобы её вернуть.
I know what's going on today... and I'm willing to do whatever it takes to succeed.
Я читал все их отчетьi. Я сделаю все, что надо для успеха.
Показать ещё примеры для «сделать»...
advertisement

willing to doхочу это сделать

I'm more than willing to do that. On one condition.
Я сама хочу это сделать, но с одним условием.
I've proved I'm willing to do that.
Я, по-моему, доказал, что хочу это сделать.
I'm totally willing to do that.
Я действительно хочу это сделать.
No. The point is, I was willing to do it. And you somehow saw that.
Нет, правда в том, что я хотел это сделать и ты это поняла.
If you can get me down there, I'd be willing to do it.
Если вы сможете спустить меня вниз, я бы хотел это сделать.
Показать ещё примеры для «хочу это сделать»...

willing to doготов пойти

You really willing to do what it takes to change the rules?
Вы действительно готовы пойти, на что угодно, что бы изменить правила?
Neha, we're willing to do anything for your forgiveness.
Неха, ради твоего прощения мы готовы пойти на всё.
I was willing to do anything to make it happen.
Я был готов пойти на всё ради этого.
What's your boss willing to do?
А на что готов пойти твой босс?
I'm willing to do this.
Я готов пойти на это.
Показать ещё примеры для «готов пойти»...

willing to doэтого хочет

You were willing to do that.
Ты хотел этого.
For someone who insists he enjoys life as much as you do, you certainly don't seem willing to do much to prolong it.
Для того, кто настаивает, что наслаждается жизнью, как вы. Определенно не похоже, что вы хотите продлить её.
You and Cade won't like it but I'm willing to do whatever it takes to ensure the Jedi survive.
Тебе и Кейду это не понравится, но я хочу во что бы то ни стало обеспечить выживание джедаев.
I've been using st-steroids I was willing to do anything to be the best, and the steroids made me blind to the people I was hurting.
Стероиды. Я хотел быть лучшим и стероиды заставили меня сделать больно подруге.
What Maury said I was willing to do foryou.
Как сказал Мори, я хочу с тобой сотрудничать.
Показать ещё примеры для «этого хочет»...

willing to doделает ради

People aren't willing to do it.
Люди не будут этого делать.
this state needs somebody like him, somebody who's willing to stand by their word, somebody who's willing to do what's right for everybody, not just for himself... somebody who's willing to go up against people like you.
Он нужен этому штату Тот, кто будет держать свое слово, Тот, кто будет делать для других, а не для себя
But if you're not willing to do the same for Lana... maybe she doesn't mean as much to you as you think.
Но ты не делаешь этого для Ланы... Возможно она значит для тебя не так много, как ты думаешь.
Chloe... it means a lot you're willing to do this for me... but if you come forward, you're putting yourself between my father and the FBI.
Хлоя... То, что ты делаешь, значит много для меня но если ты ввяжешься в это, ты будешь между моим отцом и ФБР.
I still can't believe he's willing to do all this just to go out with me.
Не могу поверить, что он все это делает ради свидания со мной.