wildest expectations — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «wildest expectations»
wildest expectations — самые смелые ожидания
We had over eighty thousand people in attendance, which surpassed our wildest expectations.
Нас посетили около 80 тысяч человек. Что превзошло наши самые смелые ожидания.
It exceeded our... Our wildest expectations.
Субъект превзошёл наши самые смелые ожидания.
Because he discovered something that, in his own words «exceeded all tales of eyewitnesses and my wildest expectations.»
Потому что он открыл нечто такое, что по его словам «превзошло все рассказы очевидцев и мои самые смелые ожидания.»
Well, we haven't tallied all of it, but I'm guessing the evening will exceed our wildest expectations.
Ну, мы ещё не всё посчитали но полагаю, вечер ещё превзойдёт наши самые смелые ожидания.
advertisement
wildest expectations — ожидания
You hire Dwight K. Schrute, and he does not meet, nay, exceed every one of your wildest expectations, well, then you can hold me, Michael Gary Scott, personally and financially responsible.
Если вы наймёте Дуайта К. Шрута и он не будет соответствовать... нет, превосходить все вообразимые ожидания, я, Майкл Гэри Скотт, возьму на себя полную личную и финансовую ответственность.
Wall Street executives had forecast the big clay for the growing technology company, but experts now say Apple's day exceeded the market's wildest expectations.
Руководство Уолл-стрит прогнозировало большой день для развивающейся технологической компании, но сейчас эксперты говорят, что рынок превысил все возможные ожидания.
advertisement
wildest expectations — другие примеры
Congratulations, Major. You've already exceeded my wildest expectations.
Поздравляю, майор, такого я даже и не ожидал.
You're a genius beyond my wildest expectations.
Ты гений, я и думать о таком не смел.
Our numbers have grown beyond wildest expectation.
Наше число выросло значительнее, чем мы надеялись.
But your ship is about to yield a prize of far, far greater value than our wildest expectation, a far greater prize for which I'd rather not leave witnesses to the taking.
Но ваш корабль вот-вот отдаст мне награду намного больше наших самых диких ожиданий, огромную добычу ради которой я предпочту не оставлять в живых свидетелей.